DEVRAIENT DONC - traduction en Allemand

sollten daher
doivent donc
vise par conséquent
müssten daher
donc nécessaire
doivent donc
il faut donc
devons dès lors
il convient donc
c'est pourquoi devons
aussi devons
il importe donc
il convient par conséquent
dürften daher
doivent donc
peuvent donc
devons par conséquent
sollte daher
doivent donc
vise par conséquent
daher sollte
doivent donc
vise par conséquent
müssen daher
donc nécessaire
doivent donc
il faut donc
devons dès lors
il convient donc
c'est pourquoi devons
aussi devons
il importe donc
il convient par conséquent
dürfte daher
doivent donc
peuvent donc
devons par conséquent
daher voraussichtlich

Exemples d'utilisation de Devraient donc en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Ces gens-là devraient donc être au cœur de toute politique urbaine.
Deshalb sollten diese Menschen im Mittelpunkt aller Stadtpolitik stehen.
Les incidences environnementales du projet devraient donc être mineures.
Die Umweltauswirkungen dürften somit gering sein.
Les États membres devraient donc également prévoir des sanctions appropriées pour les cas de falsifications de bilans.
Die Mitgliedstaaten müssten daher auch angemessene Sanktionen für den Fall der Bilanzfälschung vorsehen.
Les possibilités de production des nouvelles aciéries OBM et LWS devraient donc passer de 2,4 millions de tonnes en 1976 à 11,5 millions de tonnes en 1980.
Die Produktionsmöglichkeiten für neue OBM- und LWS-Werke dürften daher von 2,4 Millionen t im Jahre 1976 auf 11,5 Millionen t im Jahre 1980 steigen.
Les exigences en matière d'étiquetage des dispositifs médicaux à usage unique retraités devraient donc être clarifiées
Die Anforderungen an die Kennzeichnung wiederaufbereiteter Einmal-Medizinprodukte müssten daher verdeutlicht werden, um der Haftung für einen Produktfehler Rechnung zu tragen
Les PME devraient donc tirer tout particulièrement profit de l'élimination des divergences d'exigences en matière d'accessibilité.
KMU würden daher voraussichtlich besonders von der Beseitigung der Unterschiede bei den Barrierefreiheitsanforderungen profitieren.
Les chiffre s d'affaires sur d'autres titres devraient donc être relativement faibles,
Die Umsätze in zusätzlichen Titeln dürften daher relativ gering sein, und auch Verkaufsoptionen(puts)
les États membres devraient donc également prévoir des sanctions efficaces.
die Mitgliedstaaten müssten daher auch für Bilanzfälschung wirksame.
Les PME, où ces postes de travail représentent une part relativement importante de l'emploi, devraient donc être les premiers bénéficiaires de cette réduction lorsqu'elle a lieu.
Die KMU, bei denen diese Art von Arbeitsplätzen einen relativ hohen Anteil an der gesamten Beschäftigung ausmacht, dürften daher die Unternehmen sein, die als erste von dieser Senkung profitieren.
La classification et l'étiquetage de toute substance mise sur le marché devraient donc être notifiés à l'Agence pour pouvoir être inclus dans l'inventaire.
Die Einstufung und Kennzeichnung eines in Verkehr gebrachten Stoffes sollte daher der Agentur zwecks Aufnahme in das Verzeichnis mitgeteilt werden.
La plupart des aménagements du projet nécessitent des tensions moyennes ou basses et devraient donc avoir un impact négligeable, voire nul, sur l'environnement.
Die Projektvorhaben betreffen mehrheitlich den Mittel- und Niederspannungsbereich und dürften daher nur geringe oder gar keine Umweltauswirkungen haben.
La Lituanie et l'Europe devraient donc comprendre l'intérêt d'intensifier les efforts visant à améliorer le contrôle de la qualité et la transparence.
Daher sollte sowohl Litauen als auch Europa daran interessiert sein, die Anstrengungen zur Verbesserung der Qualitätskontrolle und Transparenz zu erhöhen.
l'utilisation de ces réseaux devraient donc être ajoutés à la liste des exceptions visées à l'article 9, paragraphe 2, de la directive 77/388/CEE.
die Nutzung von Verteilungsnetzen sollte daher in das Verzeichnis der spezifischen Dienstleistungen in Artikel 9 Absatz 2 der Richtlinie 77/388/EWG aufgenommen werden.
Les niveaux de dette devraient donc constituer un critère plus important
Der Schuldenstand sollte daher als Kriterium einen höheren Stellenwert besitzen
Les manuels scolaires devraient donc être révisés,
Die Schulbücher müssen daher überarbeitet und alle Inhalte,
Le produit concerné et les nouveaux types de produits devraient donc être considérés comme un seul et même produit.
Daher sollte die bereits betroffene Ware und die neuen Warentypen als eine einzige Ware angesehen werden.
Les lignes directrices devraient donc souligner l'utilité économique des accords de transfert de technologie qui,
In den Leitlinien sollte daher der volkswirtschaftliche Nutzen von Technologie-Vereinbarungen zum Ausdruck kommen,
Les nouveaux Etats membres devraient donc commencer à se préparer pour être prêts à temps et assurer une transition sans heurts.
Die neuen Mitgliedsstaaten müssen daher mit den Vorbereitungen beginnen um rechtzeitig für eine reibungslose Euroumstellung bereit zu sein.
sont peu élevées et ne devraient donc pas avoir une incidence significative sur la Communauté dans son ensemble.
das lettische Produktions- und Außenhandelsvolumen gering und dürfte daher keine nennenswerten Auswirkungen für die Gemeinschaft insgesamt haben.
Les ressources humaines sont le principal atout de l'Europe et devraient donc être au cœur des politiques de l'Union.
Die Menschen sind Europas größtes Kapital, und daher sollte die Politik der Europäischen Union auch hauptsächlich bei den Menschen ansetzen.
Résultats: 421, Temps: 0.0788

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand