DEVRAIT ADOPTER - traduction en Allemand

annehmen sollte
dû accepter
dû prendre
annehmen dürfte
ergreifen sollte
doivent prendre
devraient entreprendre
annehmen soll
dû accepter
dû prendre
verfolgen sollte
verabschieden sollte
dû adopter

Exemples d'utilisation de Devrait adopter en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
je n'ai pas la prétention de suggérer que tout le monde devrait adopter le système que je défends.
verantwortlich ist, aber ich habe nicht den Ehrgeiz vorzuschlagen, daß alle anderen mein Wahlverfahren übernehmen sollten.
c'est le leader de marché, Google devrait adopter une approche plus proactive avec le problème de la fraude de clic. Jusqu'ici.
des Klickenbetrugs geschrieben und vorgeschlagen, daß, da es der Marktführer ist, Google eine proaktivere Annäherung mit dem Problem Klickenbetrug nehmen sollte.
qu'il comprend quel genre d'activités il devrait adopter. S'il le fait,
versteht, welche Art von Aktivitäten es annehmen sollte, und wenn er das tut, dann können all die Aktionen
le fait d'en tenir compte dans l'approche stratégique pour le développement que l'Union devrait adopter conformément aux propositions de la Commission.
hinsichtlich geschlechterspezifischer Fragen und nicht nur das, sondern auch dessen Berücksichtigung in dem strategischen Ansatz für Entwicklungszusammenarbeit, den die Union gemäß den Vorschlägen der Kommission annehmen sollte.
la mort). Dans un second temps, le parlement de Corée du Sud devrait adopter une loi abolissant la peine de mort.
Menschen in den Todeszellen-, worauf in einem zweiten Schritt das südkoreanische Parlament ein Gesetz zur Abschaffung der Todesstrafe verabschieden sollte.
je crois que ce Parlement devrait adopter l'accord que nous avons obtenu à la commission des affaires juridiques grâce au travail du rapporteur,
das Haus die Vereinbarung annehmen soll, die wir im Rahmen des Rechtsausschusses erreicht haben, dank der Arbeit, die vom Berichterstatter, Herrn Crowley,
que la Commission devrait adopter d'ici à la fin de l'année, comprendra des dispositions
die Ende des Jahres angenommen werden soll, enthält spezifische Vorschriften hinsichtlich deder Überschlagsicherheit,
la sixième Conférence des parties à la CDB devrait adopter un projet de programme de travail révisé et élargi, qui se fonde sur le travail entrepris par la septième réunion du SBSTTA;
ein Entwurf des überarbeiteten erweiterten Arbeitsprogramms, der sich auf die vom SBSTTA 7 geleistete Arbeit stützt, auf der COP 6 angenommen werden sollte;
consensus quant à la position que l'Union européenne devrait adopter à la réunion de la conférence des parties COP 10.
die Mitgliedstaaten und die Kommission ein Einvernehmen zu dem von der Europäischen Union auf der COP 10 einzunehmenden Standpunkt erzielen.
le deuxième pilier, des propositions selon lesquelles le Conseil devrait adopter, à la majorité qualifiée, de larges lignes directrices concernant les politiques économiques, en matière d'emploi et sociales.
Beschäftigungspolitik sowie der sozialen Konvergenz mit qualifizierter Mehrheit beschließen soll.
que le CMICT devrait adopter lors de sa réunion en mars l'an prochain, cette liste d'actions
auf seiner Tagung im März 2001 verabschieden dürfte, wird die vorerwähnte Liste vorrangiger Maßnahmen im Binnenmarktbereich auch
C'est la voie à suivre et ce que nous devrons adopter demain.
Das ist der richtige Weg, und das ist das, was wir morgen annehmen sollten.
Une proposition de label a déjà été soumise, que nous devrions adopter.
Es wurde bereits ein Vorschlag für eine Kennzeichnung vorgelegt, das wir einführen sollten.
les parents et les enfants devraient adopter respectivement.
die Eltern und Kinder übernehmen sollten beziehungsweise.
Pour cette raison précisément, ce Parlement aurait dû adopter un ensemble d'orientations cohérentes pour reformuler ce document
Eben deshalb hätte dieses Parlament ein Gesamtpaket von kohärenten Orientierungen annehmen müssen, um dieses Dokument neu zu formulieren
Par son premier moyen, la requérante soutient, à titre principal, que la Commission aurait dû adopter la décision attaquée sur le fondement de l'article 100 A, paragraphe 4, du traité.
Mit ihrem ersten Klagegrund macht die Klägerin im Wesentlichen geltend, die Kommission hätte die angefochtene Entscheidung auf der Grundlage von Artikel 100a Absatz 4 EG-Vertrag erlassen müssen.
Deux Etats membres, France et Luxembourg, qui auraient également dû adopter les mesures nécessaires à la transposition pour cette même date ne les ont pas encore communiquées à la Commission.
Zwei Mitgliedstaaten, Frankreich und Luxemburg, die die notwendigen Maßnahmen zur Umsetzung ebenfalls bis zu diesem Stichtag hätten erlassen müssen, haben diese der Kommission noch nicht mitgeteilt.
Donc je pense que nous devrions adopter la technologie parce que c'est une partie essentielle de notre parcours pour découvrir qui nous sommes.
Und deshalb denke ich, dass wir Technik annehmen sollten, weil sie ein essentieller Teil unserer Reise ist, herauszfinden, wer wir sind.
La France refuse d'appliquer ce règlement, faisant valoir qu'elle a dû adopter ses propres règles nationales en raison du caractère incomplet des mesures de l'Union.
Frankreich weigert sich, diese Verordnung anzuwenden und argumentiert, es habe seine eigenen nationalen Vorschriften erlassen müssen, weil die EU-Maßnahmen nicht vollständig seien.
Si j'affirme cela, c'est parce que l'Europe doit adopter une législation sur l'indication du pays d'origine pour certaines marchandises originaires de pays tiers.
Ich sage dies, da die EU Rechtsvorschriften über die Ursprungskennzeichnung bestimmter Güter aus Drittländern annehmen muss.
Résultats: 41, Temps: 0.0732

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand