DEVRAIT PERMETTRE - traduction en Allemand

dürfte
ne
droit
peuvent
doivent
autorisés
il faut
il est interdit
ermöglichen sollte
devraient permettre
visant à permettre
destinées à permettre
sollte es möglich sein
sollte gewährleisten
visent à garantir
doivent garantir
visent à assurer
doivent s'assurer
devraient veiller
erlauben sollte
ermöglichen müßte
doivent permettre
sont censés permettre d'
versetzen soll
sollte helfen
devraient aider
dürften
ne
droit
peuvent
doivent
autorisés
il faut
il est interdit
ermöglichen soll
devraient permettre
visant à permettre
destinées à permettre
ermöglichen sollten
devraient permettre
visant à permettre
destinées à permettre

Exemples d'utilisation de Devrait permettre en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
La mise en oeuvre du projet PORT 2000 devrait permettre de pérenniser les 25.800 emplois existants,
Mit Durchführung des Projektes PORT 2000 dürften 25.800 bestehende Arbeitsplätze gesichert sowie 7.000 direkte Arbeitsplätze
La Commission travaille actuellement sur un environnement réglementaire global dont la mise en place devrait permettre une libéralisation complète des services et réseaux de télécommunications d'ici le 1er janvier 1998.
Die Kommission arbeitet z.Z. an einem umfassenden Gefüge ordnungspolitischer Rahmenbe dingungen, das die volle Freigabe der Telekommunikationsdienste und -netze zum 1. Januar 1998 ermöglichen soll.
externes, qui à son tour devrait permettre la ventilation du bois, ce qui est souvent négligé.
die wiederum Belüftung Holz ermöglichen sollte, ist dies oft übersehen.
Cela devrait permettre de gagner vingt-deux jours en moyenne
Auf diese Weise dürften im Durchschnitt 22 Tage eingespart
Un examen critique des données disponibles est en cours, qui devrait permettre l'élaboration de propositions concrètes à soumettre au Conseil concernant les critères sanitaires pour les oxydes d'azote.
Eine kritische Prüfung der verfügbaren Daten, die die Ausarbeitung konkreter Vorsehläge über die Gesundheitskriterien für Stiekoxide zwecks Vorlage an den Rat ermöglichen soll, ist im Gang.
La mise en œuvre des modifications devrait permettre de réduire les émissions de CO2 et d'améliorer la qualité de l'air.
Die Änderungen dürften zu weniger CO2-Emissionen und besserer Luftqualität führen.
projet qui devrait permettre le retour des expulsés.
das die Rückkehr von Vertriebenen ermöglichen soll.
Certes, la Commission nous promet une loi-cadre qui devrait permettre une meilleure programmation en matière culturelle.
Zwar verspricht uns die Kommission ein Rahmengesetz, das eine bessere Programmplanung im kulturellen Bereich ermöglichen soll.
L'introduction de dispositions législatives révisées régissant les émissions industrielles devrait permettre de réduire davantage ces émissions.
Durch die Änderung der Rechtsvorschriften in Bezug auf Industrieemissionen dürften diese weiter verringert werden.
La seconde étape impose de franchir un pas fondamental, puisqu'elle devrait permettre de réaliser la liberté complète des mouvements de capitaux.
Die zweite Etappe verlangt einen grundlegenden Schritt insofern, als sie die vollständige Liberalisierung des Kapitalverkehrs ermöglichen soll.
un engagement marqué de la Commission devrait permettre de dynamiser les autres Etats membres
durch ein deutliches Engagement der Kommission dürften aber auch die anderen Mitgliedstaaten
une proposition pour un nouveau programme(1987-1989)(1), qui devrait permettre la réalisation de quelque soixante-dix actions concertées.
dem Rat am 29. Oktober einen Vorschlag für ein neues Programm(1987-1989)(6) vorgelegt, das die Durchführung von etwa 70 konzertierten Aktionen ermöglichen soll.
Le projet devrait permettre de révéleret de dater un certain nombre de mutations génétiques qui ont contribuéà notre héritage,
Das Projekt sollte erlauben, eine bestimmte Anzahl genetischer Mutationen, die zu unserer mit anderen Arten geteilten Erbsubstanz beitrugen,
L'adoption d'une telle stratégie devrait permettre d'élargir l'accès à la formation professionnelle dans la Communauté,
Die Wahl einer solchen Strategie duerfte den Zugang zur Berufsbildung ueberall in der Gemeinschaft ausweiten
Ce dialogue devrait permettre aux deux côtés de mieux comprendre le développement de la politique des transports à l'intérieur de l'Union Européenne et entre l'Union Européenne et le Japon.
Dieser Dialog duerfte beiden Seiten ein besseres Verstaendnis der verkehrspolitischen Entwicklung in der Europaeischen Union und in Japan ermoeglichen.
Cette approche devrait permettre d'optimiser les impacts positifs de la proposition
Dieser soll helfen, positive Auswirkungen des gewählten Ansatzes zu maximieren
Ceci devrait permettre en particulier de déceler toute dégradation brusque de la situation d'un secteur
Dies sollte erlauben, plötzliche Verschlechterungen der Situation eines Sektors zu entdecken, so
envisageant un accord de la Communauté, son institution a suivi une approche pragmatique, qui devrait permettre de respecter le délai imparti.
seine Institution mit dem in Aussicht genommenen Übereinkommen der Gemeinschaft ein pragmatisches Konzept verfolgt habe, mit dem es möglich sein sollte, die Frist einzuhalten.
Cet outil devrait permettre d'interpeller les États afin de les inviter à transmettre des informations,
Dieses Instrument sollte es ermöglichen, von den Mitgliedstaaten die Übermittlung von Informationen zu fordern,
Ceci devrait permettre au gouvernement de mettre au point un développement rural
Dies dürfte es ihr ermöglichen, 1999 ein Konzept zur Entwicklung des ländlichen Raums
Résultats: 286, Temps: 0.0756

Devrait permettre dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand