DOIT REPOSER - traduction en Allemand

beruhen muss
doivent être basés
doivent reposer
doivent être fondées
doivent résulter
doit s'appuyer
basieren sollte
doivent être basées
beruhen sollte
doivent se baser
doivent se fonder
basieren muss
doivent se fonder
doivent reposer
doivent être basées
aufbauen muss
devons construire
devons établir
besoin pour construire
gründen muss
fußen muss

Exemples d'utilisation de Doit reposer en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Telle est selon moi la voie que nous devons emprunter, laquelle doit reposer précisément sur l'idée fondamentale suivante: nous ne pouvons pas nous priver de relations de plus en plus étroites avec la Chine.
Das ist meiner Meinung nach der Weg, den wir beschreiten müssen und der eben auf dem Grundgedanken beruhen muss, dass wir nicht darauf verzichten können, immer engere Beziehungen zu China zu entwickeln.
nous sommes parvenus à la conclusion que la révision de la conception doit reposer sur les forces du système existant, qui fournit une base stable sur laquelle se fonder.
die Neugestaltung auf den Stärken des bestehenden Systems basieren sollte, da dieses eine solide Grundlage für den Aufbau darstellt.
la légitimité de ces organisations doit reposer sur les membres qui les composent,
auch auf den Maßnahmen beruhen muss, die ergriffen wurden,
La Commission estime que sa principale contribution à la stratégie doit reposer sur l'approche existante, qui consiste à compléter les stratégies nationales dans ce domaine, et elle n'a donc pas l'intention de mettre en œuvre la stratégie par de nouvelles propositions législatives spécifiques.
Die Kommission ist der Auffassung, dass ihr Hauptbeitrag zu der Strategie auf dem vorhandenen Ansatz der Ergänzung der einzelstaatlichen Strategien in diesem Bereich beruhen sollte, und beabsichtigt daher nicht, die Strategie mittels spezifischer neuer Legislativvorschläge durchzuführen.
la culture du respect des règles doit reposer sur la coopération, l'entente
der Bereitschaft aller Beteiligten basieren sollte, nicht auf schärferen Maßnahmen
l'élément essentiel sur lequel doit reposer une telle qualification est constitué par sa capacité à intégrer ce marché.
der wesentliche Gesichtspunkt, auf dem eine solche Einstufung beruhen muss, besteht jedoch in der Markterschließungsfähigkeit des Unternehmens.
sa principale contribution à la stratégie doit reposer sur l'approche existante, qui consiste à compléter les politiques et stratégies nationales dans ce domaine, et elle n'a donc pas l'intention de mettre en œuvre la stratégie par de nouvelles propositions législatives spécifiques.
der Strategien in diesem Bereich beruhen sollte, und beabsichtigt daher nicht, die Strategie mittels spezifischer neuer Legislativvorschläge durchzuführen.
comprenons enfin que la discussion sur le volume du budget doit reposer sur des priorités politiques et non l'inverse.
die Diskussion über die Höhe der Haushaltsmittel auf den politischen Prioritäten basieren muss und nicht umgekehrt, und wir müssen die Debatte über alles- über die GAP,
notre politique d'immigration doit reposer sur le principe de solidarité et de juste partage des responsabilités.
auf der gerechten Verteilung der Verantwortung basieren sollte.
européen de sécurité maritime; considère que cette politique doit reposer en particulier sur les mesures suivantes.
im Seeverkehr zu schaffen; ist der Auffassung, dass diese Politik insbesondere auf folgenden Maßnahmen beruhen muss.
Il s'agit là d'une enfreinte aux principes tout à fait fondamentaux de solidarité sur lesquels doit reposer le modèle social européen;
Das ist ein Verstoß gegen grundlegende solidarische Prinzipien, auf denen das europäische Sozialmodell beruhen sollte, und deshalb sollten wir durch eine gemeinsame Initiative sicherstellen,
dans la mesure il doit reposer sur des valeurs liées à la qualité
da es auf Werten gründen muss, die mit der Qualität und der Nachhaltigkeit der Ziele des Tourismus
qui est le fruit du dialogue, qui souligne les réalités sur lesquelles toute décision doit reposer.
reellen Umstände berücksichtigt werden, auf denen jedwede Entscheidung basieren sollte.
la coopération régionale de l'Union avec les pays d'origine des migrants et des réfugiés doit reposer fortement sur les principes de respect des droits de l'homme.
die regionale Zusammenarbeit der EU mit Ländern, aus denen die Migranten und Flüchtlinge stammen, fest auf den Gründsätzen der Achtung der Menschenrechte beruhen muss.
ce fonds doit avoir pour objectif principal d'appuyer la politique de l'eau des pays bénéficiaires, laquelle doit reposer sur une gestion démocratique et une distribution équitable.
muss seines Erachtens jedoch in der Förderung der Wasserpolitik der Empfängerländer bestehen, die auf einer demokratischen Verwaltung und einer gerechten Verteilung basieren muss.
que cette coopération doit reposer sur le maintien des coûts financiers à un niveau minimum,
Finanzkrise die Zusammenarbeit darauf beruhen sollte, die finanziellen Kosten so gering
l'Europe veut concurrencer le reste du monde, son économie doit reposer sur un solide socle de liberté.
will sich Europa gegenüber der übrigen Welt behaupten, fest auf dem Grundsatz der Freiheit fußen muss.
Il n'a retenu que la conclusion selon laquelle l'interdiction communautaire frappant les importations de viande provenant d'animaux traités aux hormones ne satisfaisait pas à l'exigence en vertu de laquelle une telle mesure doit reposer sur une évaluation pertinente des risques pour la santé humaine.
Das WTO-Berufungsgremium hielt lediglich die Feststellung aufrecht, dass das EU-Einfuhrverbot für Fleisch hormonbehandelter Tiere nicht mit der Bestimmung vereinbar sei, der zufolge eine solche Maßnahme auf einer einschlägigen Prüfung der Risiken für die menschlichen Gesundheit beruhen muss.
destinataire de l'acte concerné, puisque l'exécution de la décision doit reposer, de manière raisonnable, sur une mesure légale dirigée contre celui qui dispose des ressources».
die Durchführung der Entscheidung vernünftigerweise auf einem Rechtsakt beruhen muss, der sich gegen denjenigen richtet, der über die Mittel verfügt“.
c'est aussi un projet de solidarité qui doit reposer sur une cohésion économique, sociale et territoriale.
das gleichbedeutend ist mit Solidarität und auf wirtschaftlichem, sozialem und territorialem Zusammenhalt beruhen sollte.
Résultats: 74, Temps: 0.0869

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand