Les amendements de M. RIBBE aux paragraphes 2.1, 2.2 et 4.4 ainsi que l'amendement de M. KAMIENIECKI aux paragraphes 1.3 et 4.19 ont été acceptés moyennant compromis.
Die Änderungsanträge von Lutz RIBBE zu den Ziffern 2.1, 2.2 und 4.4 und die Änderungsanträge von Krzysztof KAMIENIECKI zu den Ziffern 1.3 und 4.19 werden mit einer Kompromisslösung angenommen.
L'amendement 31(qui porte sur l'article 21, paragraphe 2) et l'amendement 32(qui porte sur l'article 21, paragraphe 3) précisent que les règles relatives aux périodes de transition s'appliquent aussi aux ports privés.
Die Abänderungen 31(Art. 21 Abs. 2) und 32(Art. 21 Abs. 3) stellen klar, dass die Bestimmungen zu den Übergangszeiten auch für private Häfen gelten.
Les amendements de M. RIBBE aux paragraphes 4.1, 4.6, 4.9 et 4.11 ainsi que l'amendement de M. KAMIENIECKI au paragraphe 4.11 ont été acceptés.
Die Änderungsanträge von Lutz RIBBE zu den Ziffern 4.1, 4.6, 4.9 und 4.11 und die Änderungsanträge von Krzysztof KAMIENIECKI zu Ziffer 4.11 werden angenommen.
La Commission convient qu'avec ces ajustements mineurs le texte de la position commune permet d'atteindre le but recherché par l'amendement du Parlement.
Die Kommission schließt sich der Meinung an, dass die Fassung des gemeinsamen Standpunkts des Rates mit der Einfügung dieser geringfügigen Anpassungen sicherstellt, dass das mit den Abänderungen des Parlaments angestrebte Ziel erreicht wird.
le texte remanié reflète l'amendement dans une certaine mesure.
der endgültige Wortlaut spiegelt die Abänderungen in gewissem Maße wider.
Il s'agit de l'amendement introduit par le groupe du parti européen des libéraux, démocrates et réformateurs concernant le rejet de la position commune.
Es handelt sich um einen Änderungsantrag der Liberalen und Demokratischen Partei Europas über die Ablehnung des Gemeinsamen Standpunkts.
L'amendement de MM. SIMPSON et POMPEN, qui proposent de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4.3.,
Der Antragder Herren SIMPSON und POMPEN auf Änderung des zweiten Satzes in Punkt 4.3 wird mit
Par contre, nous devons voter contre l'amendement 32 de la commission de l'agriculture
Dagegen müssen wir gegen den Antrag 32 des Ausschusses stimmen,
L'amendement de M. LÖW visant à modifier le point en ajoutant une référence à la subsidiarité est adopté par 23 voix pour, 14 voix contre et 10 abstentions.
Der Antrag von Herrn LÖW, in dieser Ziffer einen Hinweis auf das Subsidiaritäts prinzip aufzunehmen, wird mit 23 gegen 14 Stimmen bei 10 Stimmenthaltungen angenommen.
L'amendement de M. NOORDWAL visant à remplacer le deuxième paragraphe sur l'interdiction de la publicité est rejeté par 24 voix pour, 25 voix contre et 8 abstentions.
Der Antrag von Herrn NOORDWAL, den zweiten Absatz(Werbeverbot) zu ersetzen, wird mit 25 gegen 24 Stimmen bei 8 Stimmenthaltungen abgelehnt.
Soumis au vote, l'amendement est accepté sous la forme présentée par M. BURANI par 22 voix pour, 20 contre et 11 abstentions.
Der Antrag wird in der von Herrn BURANI vorgelegten Formulierung mit 22 gegen 20 Stimmen bei 11 Stimm ent haltungen angenommen.
En ce qui concerne l'amendement 26, je pense que le Parlement européen n'est pas sans connaître
Zum Änderungsantrag 26 meine ich, daß das Europäische Parlament gewiß die Position der Kommission berücksichtigen wird,
L'amendement 11 est accepté par la Commission, et, je crois d'ailleurs l'avoir dit tout à l'heure, il y a peut-être eu un simple problème de traduction.
Der Änderungsantrag Nr. 11 wurde von der Kommission angenommen. Ich glaube übrigens, daß ich dies bereits gesagt habe, es gab da vielleicht nur ein Übersetzungsproblem.
L'amendement 43 propose une réglementation transitoire pour les tomates et l'amendement 12 demande une étude sur les répercussions de l'élimination du prix minimum.
Bei der Änderung 43 geht es um eine Übergangsregelung für Tomaten, und mit der Änderung 12 wird eine Studie über die Abschaffung des Mindestpreises verlangt.
L'amendement n° 6(que la Commission ne peut pas non plus accepter pour des raisons que je vais expliquer) concerne une répartition des moyens en personnel.
Der Antrag Nr. 6, den die Kommission aus Gründen, die ich noch erläutern werde, ebenfalls nicht annehmen will, bezieht sich auf die Verteilung von Mitteln für Personalstellen.
L'amendement 1 actualise le texte en tenant compte du fait
Durch Änderungsantrag 1 wird der Wortlaut aktualisiert, weil die niederländische Initiative,
L'amendement 34 visant à clarifier le délai dans lequel l'Agence européenne des médicaments(ci-après dénommée«l'Agence»)
Durch die Abänderung 34 soll präzisiert werden, innerhalb welcher Frist die Europäische Arzneimittel-Agentur(im Folgenden„die Agentur“)
le Parlement adopte l'amendement permettant aux États membres d'établir un taux réduit pour la réparation de bâtiments classés.
dass das Parlament die Änderungsanträge annimmt, um zu gewährleisten, dass die Mitgliedstaaten einen ermäßigten Satz für die Renovierung von unter Denkmalschutz stehenden Gebäuden erheben.
Nous redéposons, par conséquent, l'amendement disposant qu'un État membre nomme un membre du comité représentant un groupe de soutien aux malades ou une autre organisation non gouvernementale concernée.
Wir reichen daher erneut den Abänderungsantrag ein, demzufolge einer der von jedem Mitgliedstaat in den Ausschuß entsandten Vertreter von einer Patientenselbsthilfegruppe oder einer anderen betroffenen Nichtregierungsorganisation kommen sollte.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文