Exemples d'utilisation de
L'application de ces règles
en Français et leurs traductions en Allemand
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Computer
Ecclesiastic
Political
Programming
Official/political
Political
L'un des objectifs de la modernisation des règles du traité CE en matière d'ententes et d'abus de position dominante était de relancer le rôle des juridictions nationales et des autorités nationales de concurrence en ce qui concerne l'application de ces règles.
Eines der Ziele der Modernisierung des europäischen Kartellrechts bestand in der Wiederbelebung der Rolle der nationalen Gerichte und der nationalen Wettbewerbsbehörden(NWB) bei der Durchsetzung dieser Regeln.
en matière d'aide d'État et fera bien entendu preuve d'objectivité et de rigueur dans l'application de ces règles.
dem Regelwerk zu staatlichen Beihilfen entspricht, und werden natürlich bei der Anwendung dieser Vorschriften Objektivität und Strenge walten lassen.
Celles chargées de la gestion de services d'intérêt économique général sont également soumises aux dispositions de l'article 86, à moins qu'elles ne démontrent que, en vertu de l'article 90 paragraphe 2, l'application de ces règles fait échec à l'accomplissement en droit ou en fait de la mission particulière qui leur a été impartie.
Sind sie mit Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse betraut, so gilt auch Artikel 86, soweit sie nicht darlegen, daß gemäß Artikel 90 Absatz 2 die Anwendung dieser Vorschriften nachweislich die Erfüllung der ihnen übertragenen besonderen Aufgabe rechtlich oder tatsächlich verhindert.
L'application de ces règles, en effet, est seulement exclue au cas où l'autorité publique concédante exerce sur l'entité concessionnaire un contrôle analogue à celui qu'elle exerce sur ses propres services
Die Anwendung dieser Regeln sei nämlich nur dann ausgeschlossen, wenn die konzessionserteilende öffentliche Stelle über die konzessionsnehmende Einrichtung eine Kontrolle ausübe wie über ihre eigenen Dienststellen und wenn diese Einrichtung ihre Tätigkeit im Wesentlichen für die Stelle verrichte,
les entre prises chargées de la gestion de services d'intérêt économique général sont soumises aux règles du traité, et notamment aux règles de concurrence, dans les limites où l'application de ces règles ne'fait pas échec à l'accomplissement en droit
Absatz 2 des Vertrages gelten für Unternehmen, die mit Dienstleistungen von allge meinem wirtschaftlichem Interesse betraut sind, die Vorschriften des Vertrages und insbesondere die Wettbewerbsregeln, soweit die Anwendung dieser Vorschriften nicht die Erfüllung der ihnen übertra genen besonderen Aufgabe rechtlich
L'article 90, paragraphe 2, dispose que:"Les entreprises chargées de la gestion de services d'intérêt économique général ou présentant le caractère d'un monopole fiscal sont soumises aux règles de concurrence, dans les limites où l'application de ces règles ne fait pas échec à l'accomplissement en droit
Artikel 90 Absatz 2 besagt:"Für Unternehmen, die mit Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse betraut sind oder den Charakter eines Finanzmonopols haben, gelten die Vorschriften dieses Vertrages, insbesondere die Wettbewerbsregeln, soweit die Anwendung dieser Vorschriften nicht die Erfüllung der ihnen übertragenen besonderen Aufgabe rechtlich
qui est d'harmoniser les règles du marché dans le plus grand nombre possible de secteurs industriels tout en simplifiant l'application de ces règles par l'industrie.
ein wesentliches Ziel des neuen Rechtsrahmens, nämlich der Harmonisierung der Marktregeln in möglichst vielen Sektoren der Industrie, zu verwirklichen und auch die Anwendung dieser Regeln durch die Industrie vereinfachen.
Cette disposition stipule que les règles du traité, notamment les règles de concurrence, s'appliquent également aux entreprises chargées de la gestion de service d'intérêts économique général, dans les limites où l'application de ces règles ne fait pas échec à l'accomplissement de la mission qui leur a été impartie.
Diese Bestimmung stellt klar, dass die Vertragsvorschriften und insbesondere die Wettbewerbsregeln auch für Unternehmen gelten, die mit Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse betraut sind, soweit die Anwendung dieser Vorschriften die Erfüllung der ihnen übertragenen Aufgaben nicht behindert.
Elle a toutefois conclu que ces mesures étaient compatibles avec l'article 86, paragraphe 2, du traité CE en vertu duquel les entreprises chargées de la gestion de services d'intérêt économique général doivent respecter les règles du traité et en particulier les règles de concurrence, pour autant que l'application de ces règles ne fasse pas obstacle à l'accomplissement de leurs missions.
Die Vereinbarkeit dieser Maßnahmen mit Artikel 86 Absatz 2 EGV, wonach Unternehmen, die mit einer Dienstleistung von allgemeinem Wirtschaftsinteresse betraut sind, die Vertragsregeln und dabei insbesondere die Wettbewerbsvorschriften einhalten müssen, soweit die Anwendung dieser Regeln die Ausübung ihrer Aufgabe nicht beeinträchtigt, konnte jedoch festgestellt werden.
Les entreprises chargées de la gestion de services d'intérêt économique général ou présentant le caractère d'un monopole fiscal sont soumises aux règles des traités, notamment aux règles de concurrence, dans les limites où l'application de ces règles ne fait pas échec à l'accomplissement en droit ou en fait de la mission particulière qui leur a été impartie.
Für Unternehmen, die mit Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse betraut sind oder den Charakter eines Finanzmonopols haben, gelten die Vorschriften der Verträge, insbesondere die Wettbewerbsregeln, soweit die Anwendung dieser Vorschriften nicht die Erfüllung der ihnen übertragenen besonderen Aufgabe rechtlich oder tatsächlich verhindert.
Les entreprises chargées de la gestion de services d'intérêt économique général ou présentant le caractère d'un monopole fiscal sont soumises aux règles du présent traité, notamment aux règles de concurrence, dans les limites où l'application de ces règles ne fait pas échec à l'accomplissement en droit ou en fait de la mission particulière qui leur a été impartie.
Für Unternehmen, die mit Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse betraut sind oder den Charakter eines Finanzmonopols haben, gelten die Vorschriften dieses Vertrags, insbesondere die Wettbewerbsregeln, soweit die Anwendung dieser Vorschriften nicht die Erfüllung der ihnen übertragenen besonderen Aufgabe rechtlich oder tatsächlich verhindert.
Les entreprises chargées de la gestion de services d'intérêt économique général ou présentant le caractère d'un monopole fiscal sont soumises aux règles du présent traité, notamment aux règles de concurrence, dans les limites où l'application de ces règles ne fait pas échec à l'accomplissement en droit ou en fait de la mission particulière qui leur a été impartie.
Für Unternehmen, die mit Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftli chen Interesse betraut sind oder den Charakter eines Finanzmonopols haben, gelten die Vorschriften dieses Vertrages, insbesondere die Wettbewerbsregeln, soweit die Anwendung dieser Vorschriften nicht die Erfüllung der ihnen übertragenen besonderen Aufgabe rechtlich oder tatsächlich verhindert.
L'article 86 dispose que les règles de concurrence s'appliquent également aux entreprises publiques et aux entreprises auxquelles les États membres accordent des droits spéciaux ou exclusifs, à condition que l'application de ces règles ne fasse pas échec à l'accomplissement de la mission particulière qui leur a été impartie.
In Artikel 86 ist festgelegt, dass die Wettbewerbsregeln auch für öffentliche Unternehmen und für solche Unternehmen gelten, denen die Mitgliedstaaten besondere oder ausschließliche Rechte gewähren, soweit die Anwendung dieser Vorschriften nicht die Erfüllung der ihnen übertragenen besonderen Aufgabe verhindert.
Les règles visées aux paragraphes 1 à 3 ne s'appliquent à la législation dans le domaine des services d'intérêt économique général que dans la mesure où l'application de ces règles ne fait pas échec à l'accomplissement, en droit ou en fait, de la mission particulière qui leur a été impartie.
Die Bestimmungen der Absätze 1 bis 3 gelten nur für Rechtsvorschriften im Bereich der Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse soweit die Anwendung dieser Vorschriften nicht die Erfüllung der den Betreffenden übertragenen besonderen Aufgabe rechtlich oder tatsächlich verhindert.
Dans ce contexte, il convient de rappeler qu'aux termes de l'article 86, paragraphe 2, du traité, les entreprises chargées de la gestion de services d'intérêt économique général sont soumises aux règles du traité, notamment aux règles relatives à la concurrence et au marché intérieur, dans la mesure où l'application de ces règles ne fait pas obstacle à l'accomplissement de leur mission.
In diesem Zusammenhang ist daran zu erinnern, dass gemäß Artikel 86 Absatz 2 EG-Vertrag für Unternehmen, die mit Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse betraut sind, die Vorschriften des Vertrags über den Wettbewerb und den Binnenmarkt gelten, soweit die Anwendung dieser Vorschriften nicht die Erfüllung der ihnen übertragenen Aufgabe verhindert.
L'application de ces règles ayant abouti à des résultats positifs, il convient donc d'établir des dispositions similaires
In Anbetracht der positiven Erfahrungen mit der Anwendung dieser Vorschriften sollten für das Kontingentsjahr 2003/04 ähnliche Vorschriften festgelegt werden,
qu'il est nécessaire d'éviter de la part des conférences d'éventuelles violations des règles de concurrence du traité; que la Commission présentera par conséquent au Conseil une proposition de règlement concernant l'application de ces règles aux transports maritimes.
den Verladern zuverlässige Dienste zu gewährleisten; es ist aber erforderlich, eventuelle Verstösse der Konferenzen gegen die Wettbewerbsregeln des Vertrages zu vermeiden; die Kommission wird daher dem Rat einen Vorschlag für eine Verordnung zur Anwendung dieser Regeln auf den Seeverkehr vorlegen.
Cependant, alors que le Conseil«Transports» est parvenu le 11 juin 2004 à un accord politique sur la proposition modifiée de la Commission concernant les périodes de conduite et de repos, qui limite le temps de conduite hebdomadaire, la position commune concernant l'application de ces règles ne prévoit pas de vérifier le respect de ces temps de conduite lors de contrôles routiers.
Der Rat“Verkehr” erzielte zwar am 11. Juni 2004 eine politische Einigung über den geänderten Kommissionsvorschlag zu Lenk- und Ruhezeiten, in dem eine wöchentliche höchtszulässige Lenkzeit festgesetzt wird, doch legt der Gemeinsame Standpunkt zur Durchsetzung dieser Vorschriften nicht fest, dass diese neue Obergrenze bei Straßenkontrollen überprüft wird.
en ce qui concerne les entreprises chargées de la gestion d'un service d'intérêt économique général, de déroger aux règles communautaires concernant les aides d'État si l'application de ces règles fait échec à l'accomplissement en droit
des Vertrags ermöglicht es den Mitgliedstaaten, Untenehmen, die mit Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse betraut sind, von den Gemeinschaftsvorschriften für staatliche Beihilfen auszunehmen, soweit die Anwendung dieser Vorschriften nicht die Erfüllung der ihnen übertragenen besonderen Aufgabe rechtlich
Considérant que cet échange de lettres prévoit des règles d'origine; que toutefois l'application de ces règles suppose la définition des conditions relatives au transport des produits originaires ainsi que l'établissement de méthodes de coopération administrative; qu'il est nécessaire que le caractère de produits originaires soit justifié au moyen d'un certificat de circulation des marchandises délivré lors de l'exportation des produits auxquels il se rapporte par les autorités douanières de la Norvège.
Dieser Briefwechsel sieht Ursprungsregeln vor. Die Anwendung dieser Regeln setzt jedoch die Festlegung der Bedingungen für den Transport der Ursprungserzeugnisse und der Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen voraus. Der Ursprungswaren-Charakter muß durch eine bei der Ausfuhr der betreffenden Waren von den norwegischen Zollbehörden ausgestellte Warenverkehrsbescheinigung nachgewiesen werden.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文