structure de gestionstructure de gouvernancestructure administrative
administrative Strukturen
Exemples d'utilisation de
Les structures administratives
en Français et leurs traductions en Allemand
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Computer
Ecclesiastic
Political
Programming
Official/political
Political
le Livre blanc met également l'accent sur les structures administratives et organisationnelles nécessaires.
sieht das Weißbuch auch eine Anleitung über die erforderlichen regulativen, institutionellen und verwaltungstechnischen Strukturen vor.
dresser une liste des points de contact avec des informations sur les structures administratives nationales chargées de l'application de la législation
Aufstellung von Listen mit Ansprechpartnern für die Koordinierung der Durchsetzung und Informationen über Verwaltungsstrukturen in den einzelnen Mitgliedstaaten und Gewährleistung,
Étant donné que les structures administratives varient d'un État membre à l'autre,
Da die Mitgliedstaaten unterschiedliche Verwaltungsstrukturen haben, hängt es von der Situation in den einzelnen Mitgliedstaaten ab,
les collectivités locales doivent pouvoir définir elles-mêmes les structures administratives internes dont elles entendent se doter,
kommunalen Gebietskörperschaften in der Lage sein, ihre internen Verwaltungsstrukturen selbst zu bestimmen,
pour appliquer les règles vétérinaires et phytosanitaires et pour renforcer les structures administratives nécessaires à la mise en oeuvre des instruments de la PAC.
Anforderungen im Veterinär- und Pflanzenschutzbereich umzusetzen und die zur Durchführung der Gemeinsamen Agrarpolitik erforderlichen Verwaltungsstrukturen zu stärken.
il est permis de penser que les structures administratives nécessaires pour gérer efficacement l'acquis seront en place à moyen terme.
kann davon ausgegangen werden, daß die für eine konsequente Anwendung des Acquis erforderlichen Verwaltungsstrukturen mittelfristig vorhanden sein dürften.
place les instruments juridiques, les procdures et les structures administratives ncessaires pour certifier les captures des navires battant leur pavillon.
Verfahren und Verwaltungsstrukturen verfgen, um die Rechtmigkeit der von Schiffen unter ihrer Flagge gettigten Fnge bescheinigen zu knnen.
Les structures administratives de l'Education Spéciale assurent aussi bien le placement en classes
Die Verwaltungsstrukturdes Sonderschulwesens sorgt sowohl für die Unterbringung in speziellen Klassen oder Einrichtungen(Klassen,
Les structures administratives de la République tchèque vont nécessiter un effort profond
Es sind noch erhebliche und nachhaltige Anstrengungen zur Reform der Verwaltungsstrukturender Tschechischen Republik erforderlich,
Plutôt que de diviser artificiellement les structures administratives, il sera certainement préférable, si le nombre actuel des membres de la Commission devait augmenter,
Statt die Verwaltungsstrukturen künstlich zu teilen, wäre es, wenn die heutige Zahl der Kommissionsmitglieder heraufgesetzt würde,
Il est raisonnable de ne pas multiplier les structures administratives et il est logique,
Es ist vernünftig, die Verwaltungstrukturen nicht zu vervielfachen, und es ist, wie dies der Berichterstatter vorsieht,
En ce qui concerne les structures administratives, les effectifs de la section des experts techniques du département des brevets du Bureau national de la propriété intellectuelle devraient être renforcés et un programme de formation devrait être mis en place en priorité.
Was die Verwaltungsstrukturen angeht, so sollte die personelle Besetzung der technischen Sachverständigengruppe der Patentabteilung des SBGE gestärkt und vor allem sollte ein Ausbildungsprogramm aufgestellt werden.
En ce qui concerne les structures administratives, les bases du système de surveillance sont en place
Was die Verwaltungsstrukturen betrifft, so ist die grundlegende Aufsichtsfunktion geschaffen,
En ce qui concerne les structures administratives, la commission croate des valeurs mobilières(CROSEC)
Was die Verwaltungsstrukturen betrifft, so wurde 1996 die Kroatische Wertpapierkommission(CROSEC)
il a salué les efforts de la Hongrie pour renforcer les structures administratives nécessaires à la programmation
Inanspruchnahme des PHARE-Programms verspürte, begrüßte er den Ausbau der Verwaltungsstrukturen Ungarns, die für die Programmplanung
le renforcement du programme de jumelage afin de moderniser les structures administratives dans ces pays et de les préparer à l'adhésion qui leur a été promise bien sûr.
Dazu gehört ein verstärktes Twinning-Programm, um die Verwaltungsstrukturen in diesen Ländern zu modernisieren und fit zu machen für den Beitritt, der ihnen ja zugesagt wurde.
la loi en vigueur doit être sensiblement modifiée pour la rendre compatible avec la législation communautaire, et les structures administratives nécessaires doivent être renforcées pour garantir sa bonne application.
die Vereinbarkeit des existierenden Gesetzes mit den EU-Vorschriften hergestellt werden kann; gleichzeitig müssen die administrativen Strukturen verstärkt werden, damit das Gesetz mit dem gehörigen Erfolg durchgesetzt wird.
des règles strictes ont été établies dans le but de garantir que les structures administratives des États membres
sind strenge Regeln eingeführt worden, um sicherzustellen, daß die Verwaltungsstrukturen und Kontrollverfahren in den Mitgliedstaaten vollständig,
la gestion du FSE, la description détaillée du rôle de chaque autorité gouvernementale et les structures administratives pour les autorités de gestion et de paiement sont présentées dans le DOCUP relatif à l'objectif 3.
enthält das Ziel-3-EPPD eine detaillierte Beschreibung der Rolle der einzelnen Regierungsbehörden und der administrativen Strukturender Verwaltungsbehörden und Zahlstellen.
Actuellement, les procédures formelles, les structures administratives et les obstacles juridiques imposés par les législations des États membres constituent une sérieuse entrave à l'échange efficace
Derzeit wird ein wirksamer und rascher Austausch von Informationen und Erkenntnissen zwischen den Strafverfolgungsbehörden durch förmliche Verfahren, Verwaltungsstrukturen und rechtliche Hindernisse ernsthaft in den Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten beeinträchtigt; dieser Zustand ist unannehmbar für die Bürger der Europäischen Union,
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文