Otto von Bismarck a jadis décrit les structures de l'histoire mondiale.
Otto von Bismarck beschrieb einst die Musterder Weltgeschichte.
Et ça concerne le bâtiment, les structures.
Und es bezieht sich auf Gebäude, auf Strukturen.
Millions seront également prévus pour l'immobilier et les structures.
Ferner seien 36 Mio. EUR für die Gebäude und Anlagen vorgesehen.
Pojarusno érigent la maçonnerie des murs sur chaque terrain ou montent les structures.
Pojarusno errichten das Mauerwerk der Wände auf jedem Grundstück oder stellen die Konstruktionen auf.
Les plans des éléments principaux des constructions artificielles, les structures;
Die Zeichnungen der Hauptelemente der künstlichen Bauten, der Konstruktionen;
Le compte rapide dynamique peut être appliqué pour les structures de n'importe quelle complexité.
Die schnelle dynamische Rechnung kann für die Konstruktionen einer beliebigen Komplexität verwendet sein.
En outre, les spécificités architectoniques doivent être soulignées et les structures complexes doivent être mises en scène.
Darüber hinaus sollen architektonische Besonderheiten betont und komplexe Raumstrukturen inszeniert werden.
Ils amenèrent avec eux la tradition de la maçonnerie pour les structures d'habitation.
Sie brachten die Tradition des Mauerwerks für häusliche Bauten mit.
Les matériaux de construction et les structures.
Die Baustoffe und die Konstruktionen.
En formule hébergement+ dîner+ brunch, vous profiterez également de toutes les structures du camping(piscines, toboggans aquatiques,
Mit unserem Angebot Unterkunft+ Abendessen+ Brunch kommen Sie gleichzeitig in den Genuss aller Einrichtungen des Campingplatzes(Pools, Wasserrutschen,
Les Réformateurs dans l'architecture trouvaient plus perspectif les structures simples et pratiques qui sont devenus possibles grâce à nouvelles technologies.
Hielten die Reformatoren in der Architektur perspektivischer die einfachen und praktischen Konstruktionen, die möglichen dank neuen Technologien wurden.
c'est-à-dire les professionnels du secteur, les structures publiques y relatives, ainsi que les patients eux-mêmes.
der vorhandenen öffentlichen Einrichtungen sowie die Patien ten selbst.
Les structures de certaines exploitations agricoles ou entreprises de transformation et de commercialisation situées dans ces régions sont gravement insuffisantes et soumises à des difficultés spécifiques.
Manche landwirtschaftlichen Betriebe oder Verarbeitungs- und Vermarktungsunternehmen in diesen Gebieten weisen gravierende strukturelle Mängel auf und haben mit besonderen Schwierigkeiten zu kämpfen.
La ventilation de la clandestinité protège les structures se trouvant là en bois contre la décomposition et la contamination par le champignon- razrushitelem les bois.
Die Lüftung des Untergrunds schützt die sich dort befindenden hölzernen Konstruktionen vor der Fäulnis und der Ansteckung vom Pilz- den Zerstörer des Holzes.
la meilleure coordination possible, entre le procureur européen et les structures que sont l'OLAF,
die bestmögliche Koordinierung zwischen dem europäischen Staatsanwalt und Einrichtungen wie OLAF, Eurojust
On doit plutôt considérer les évolutions dans les structures de ces économies comme les déterminants majeurs de la taille décroissante de l'entreprise.
Vielmehr müssen strukturelle Veränderungen in diesen Volkswirtschaften als Hauptgründe für die sinkende Unternehmensgröße betrachtet werden.
Il est nécessaire de prendre en considération que toutes les structures vacillantes avant le crépissage doivent être de façon certaine fixées, autrement la plâtrage sera de courte durée.
Muss man berücksichtigen, dass alle schwankenden Konstruktionen vor oschtukaturiwanijem sicher gefestigt sein sollen, anders wird der Putz kurzlebig sein.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文