MAIS ON DEVRAIT - traduction en Allemand

aber wir sollten
mais nous devrions
aber wir müssen
mais nous devons
mais on doit
mais il faut
mais nous avons besoin
mais nous avons
mais il convient

Exemples d'utilisation de Mais on devrait en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Mais on devrait s'entraider, se soutenir entre criminelles.
Aber wir sollten einander beistehen, in unseren Mitkriminellen Halt finden,
C'est pas vrai. Je pense que c'est très touchant de vouloir retrouver votre frère, mais on devrait se tirer.
Ich finde es echt süß, dass Sie Ihren Bruder finden wollen aber wir sollten abhauen.
Il n'y a certainement pas moyen d'avoir un échantillon de ce sang, mais on devrait mettre Dexter sur le coup.
Wir kommen wohl auf keinen Fall an eine Probe von diesem Blut ran, aber wir sollten alles Dexter überlassen.
Là je pense que je peux déterminer le pays d'origine sur la base des marqueurs chimiques, mais on devrait aussi lancer tes empreintes.
Ich glaube ich kann herausbekommen, wo es gebaut wurde anhand der chemischen Markierung. Aber wir sollten auch die Fingerabdrücke ansehen.
Mais on devrait probablement faire du bruit de l'autre côté du conteneur,
Aber, wir sollten möglicherweise etwas Lärm oder so am anderen Ende machen,
Je sais que tout le monde est pressé, mais on devrait pas revoir les preuves avant de voter,?
Ich weiß, wir sind in Eile, aber sollten wir nicht fairness halber zumindest einmal die Beweise durchgehen, bevor wir abstimmen?
c'est plus fun comme ça, mais on devrait pas avoir une confirmation avant de détruire une des glandes les plus importantes?
es so aufregender ist, aber sollten wir nicht sichergehen, dass Sie Recht haben, bevor wir eine der wichtigsten Drüsen in seinem Körper zerstören?
Je sais qu'on doit pas changer le cours du temps, mais on devrait pas appeler une ambulance?
Ich meine, ich weiß, dass wir uns nicht in die Zeitlinie einmischen sollen, aber sollten wir keinen Krankenwagen rufen?
Joël, Griffin n'est pas là, mais on devrait commencer la réunion.
Joel, Griffin ist immer noch nicht da, ich meine aber, wir sollten trotzdem mit der Sitzung anfangen.
Tout ne doit pas être identique dans les États, mais on devrait apprendre les uns des autres comment protéger les réfugiés et éviter les abus.
Dazu muss nicht alles in den Staaten identisch sein, aber man sollte voneinander lernen, wie Flüchtlinge zu schützen sind und Missbrauch verhindert werden kann.
Merci de ton hospitalité, mais on devrait vraiment y aller pour éviter les bouchons.
Danke für die Gastfreundschaft, aber wir sollten uns wirklich aufmachen, wenn wir dem Verkehr entgehen wollen.
Mais on devrait s'interroger sur les raisons de cet état de fait
Doch sollte man nach den Ursachen dieses Zustandes fragen,
Critiquer est facile, mais on devrait aussi pouvoir mieux le faire.
Kritisieren ist wohlfeil, aber man sollte es auch besser machen können.
Peut-être n'est-il pas nécessaire d'entamer une nouvelle étude mais on devrait peser le pour et le contre et sélectionner le meilleur projet.
Man muß vielleicht nicht eine neue Studie machen, aber man sollte abwägen und die beste Projektvorlage nehmen.
Raj et Howard sont chez la mère d'Howard, mais on devrait appeler les filles pour voir
Raj und Howard sind bei Howards Mutter, aber sollten wir nicht die Mädels fragen,
Mais on devrait mieux apprécier ce que nous faisons,
Dabei sollte man doch wertschätzen, was wir tun:
Mais on devrait très certainement passer du temps à s'extravertir après s'être introverti toute la journée.
Aber man sollte sicher einige Zeit damit verbringen zu extrovertieren, nachdem man den ganzen Tag introvertiert hat.
Je peux concevoir beaucoup de scénarios où tout ça serait recaché sous le tapis, mais on devrait savoir la vérité avant de décider,
Ich habe einige Szenarien vorausberechnet, in denen das alles unter den Teppich gekehrt werden wird, doch wir sollten zuerst die Wahrheit wissen,
C'est une décision sociétale que l'on peut prendre ainsi, mais on devrait aussi être conscient des conséquences.
Das kann man gesellschaftlich so entscheiden, aber man sollte sich über die Folgen im Klaren sein.
c'est une chose pratique, mais on devrait déjà savoir à quoi on a affaire
es ist eine praktische Sache, aber man sollte schon wissen, mit was man zu tun hat,
Résultats: 75, Temps: 0.0723

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand