Exemples d'utilisation de
Mois après l'expiration
en Français et leurs traductions en Allemand
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Computer
Ecclesiastic
Political
Programming
Official/political
Political
l'amendement entre en vigueur pour toutes les parties contractantes trois mois après l'expiration du délai de six mois dont il est question dans le présent point.
so tritt die Änderung drei(3) Monate nach Ablauf der in diesem Absatz genannten Frist von sechs(6) Monaten für alle Vertragsparteien in Kraft.
concerné par le litige, et ce six mois après l'expiration de la période de trente jours.
Die Beendigung des Übereinkommens wird sechs Monate nach Ablauf der Frist von 30 Tagen rechtswirksam.
au plus tard trois mois après l'expiration du délai fixé à l'article 4, paragraphe 1, présente à la Commission un rapport sur la recevabilité des notifications reçues, en tenant compte des critères visés à l'annexe V, première partie.
setzen die Kommission spätestens drei Monate nach Ablauf der Frist gemäß Artikel 4 Absatz 1 unter Berücksichtigung der Kriterien gemäß Anhang V Teil 1 über die Zulässigkeit der Anträge in Kenntnis.
Six mois après l'expiration de la période transitoire, la Commission soumettra au Parlement européen
Sechs Monate nach Ablauf des Übergangszeitraums unterbreitet die Kommission dem Europäischen Parlament
Les billets et les pièces libellés dans une unité monétaire nationale au sens de l'article 6 paragraphe 1 cessent d'avoir cours légal dans leurs limites territoriales au plus tard six mois après l'expiration de la période transitoire; ce délai peut être abrégé par le législateur national.
Banknoten und Münzen, die auf eine nationale Währungseinheit im Sinne des Artikels 6 Absatz 1 lauten, behalten die Eigenschaft eines gesetzlichen Zahlungsmittels in dem jeweiligen Gültigkeitsgebiet noch für längstens sechs Monate nach Ende der Übergangszeit; diese Übergangszeit kann durch nationale Rechtsvorschriften verkürzt werden.
Aujourd'hui, sept mois après l'expiration du délai de transposition,
Bis heute, sieben Monate nach Ablauf der Umsetzungsfrist, haben Belgien,
cessent d'avoir cours légal dans leurs limites territoriales au plus tard six mois après l'expiration de la période transitoire; ce délai peut être abrégé par le législateur national.
behalten die Eigenschaft eines gesetzlichen Zahlungsmittels in dem jeweiligen Gültigkeitsgebiet noch für längstens sechs Monate nach Ende der Übergangszeit; dieser Zeitraum kann durch nationale Rechtsvorschriften verkürzt werden.
celle-ci adopte une décision arrêtant un plan de séparation au plus tard un mois après l'expiration du délai visé au paragraphe 4.
Änderungen nicht erneut vor, so erlässt die zuständige Behörde spätestens einen Monat nach Ablauf der in Absatz 4 festgelegten Frist eine Entscheidung, die einen Abtrennungsplan enthält.
au plus tard 3 mois après l'expiration du délai visé au paragraphe 1,
erlässt die zuständige Behörde spätestens drei Monate nach Ablauf der in Absatz 1 genannten Frist eine Entscheidung,
Le présent appel d'offres n'est valable qu'à condition que, deux mois après l'expiration du délai de présentation des offres(voir point 12 de la présente publication),
Diese Ausschreibung gilt unter der Bedingung, dass zwei Monate nach Ablauf der Angebotsfrist(siehe Ziffer 12 dieser Veröffentlichung) kein EWR-Luftfahrtunternehmen beim Ministerium für Verkehr und Kommunikation nachgewiesen hat, dass es am 1. August 2005 auf der Strecke Værøy Bodø(in beiden Richtungen)
avec le Cap Vert, six mois après l'expiration de l'accord, pour poser une question:
ihn in Bezug auf den Stillstand der Verhandlungen mit den Kapverden sechs Monate nach Auslaufen des Vertrags fragen,
au plus tard six mois après l'expiration du délai concerné),
zumutbar(und spätestens sechs Monate nach Ablauf der betreffenden Frist)
Sous réserve des dispositions de l'article 60, tout amendement proposé communiqué en application des dispositions du paragraphe précédent entrera en vigueur pour toutes les parties contractantes trois mois après l'expiration d'une période de douze mois suivant la date à laquelle la communication a été faite, si pendant cette période aucune objection à l'amendement proposé n'a été notifié au secrétaire général de l'Organisation des Nations unies par un Etat qui est partie contractante.
Jeder nach Absatz 2 mitgeteilte Änderunsvorschlag tritt vorbehaltlich des Artikels 60 für alle Vertragsparteien drei Monate nach Ablauf einer Frist von zwölf Monaten nach dem Datum der Mitteilung in Kraft, wenn während dieser Frist kein Staat, der Vertragspartei ist, beim Generalsekretär der Vereinten Nationen einen Einwand gegen den Änderungsvorschlag notifiziert hat.
de la réclamation et plus de trois mois après l'expiration du délai prévu par lestatut des fonctionnaires.
sieben Monate nach dem Einlegen der Beschwerde und mehr als drei Monate nach Ablauf der im Beamtenstatut angegebenen Frist.
Six mois après l'expiration de l'ancien règlement TACIS, aucun autre n'a encore vu le jour.
Sechs Monate nach Ablauf der alten TACIS-Verordnung gibt es noch keine neue.
Ils appliquent ces dispositions six mois après l'expiration de l'un ou de l'autre de ces délais selon le cas.
Sie bringen diese Bestimmungen sechs Monate nach Ablauf der jeweils geltenden Frist zur Anwendung.
La responsabilité financière de l'organisme de recherche prend fin au plus tard six mois après l'expiration de la convention d'accueil. _BAR.
Die finanzielle Haftung der Forschungseinrichtung endet spätestens sechs Monate nach Ablauf der Aufnahmevereinbarung. _BAR.
La demande est parvenue au Parlement au mois d'avril, quatre mois après l'expiration du délai à partir duquel le système devait, en principe, être opérationnel dans tous les États membres.
Diese Bitte erreichte das Parlament im April, vier Monate, nachdem die Frist abgelaufen war, innerhalb deren die Regelung in allen Mitgliedstaaten eigentlich hätte wirksam sein sollen.
Pour les dépenses 2004, les syndicats d'exploitants agricoles ont modifié les données pour plus de 22000 parcelles plus de cinq mois après l'expiration de la période prévue pour les demandes d'aide.
Für die Ausgaben des Jahrs 2004 änderten die Bauernverbände die Daten für mehr als 22000 Parzellen mehr als fünf Monate nach Ablauf des Antragszeitraums.
Le Conseil a pris acte de l'état de la transposition de la directive sur les services dans le droit national, tel qu'il se présente deux mois après l'expiration du délai de transposition.
Der Rat hat Kenntnis vom Stand der Umsetzung der Dienstleistungsrichtlinie in einzelstaatliches Recht zwei Monate nach Ablauf der Umsetzungsfrist genommen.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文