NE CACHE PAS - traduction en Allemand

verhehle nicht
keinen Hehl
nicht verbergen
pas cacher
ne cache pas
pas dissimuler
pas occulter
versteckt nicht
verschweigt nicht
kein Geheimnis
verschleiert nicht
nicht verhehlen
verbirgt nicht
pas cacher
ne cache pas
pas dissimuler
pas occulter
verheimliche nicht

Exemples d'utilisation de Ne cache pas en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Fort Finanical ne cache pas fonctionnalité et permettre à l'utilisateur d'utiliser chacune des fonctionnalités
Fort Finanical nicht verbergen Feature und erlaubt dem Anwender, jede der Funktionen
Michael Bloomberg, ne cache pas son scepticisme à l'égard du nouveau Congrès issu du vote de midterm de la semaine dernière.
macht keinen Hehl daraus, wie skeptisch er dem neuen Kongress, der aus den Midterm -Wahlen vor einer Woche hervorgegangen ist.
La laïque laïque elle-même ne cache pas le fait que sa figure idéale lui est donnée avec beaucoup d'inquiétude.
Die weltliche Löwin selbst versteckt nicht die Tatsache, dass ihre ideale Gestalt ihr sehr unruhig gegeben wird.
Je ne cache pas le fait que nous voulons augmenter notre taux de conversion sur des produits non standard à un endroit proche de celui de notre gamme standard.
Ich mache kein Geheimnis für die Tatsache, dass wir unsere Conversion-Rate auf Nicht-Standard-Produkte an irgendwo in der Nähe unserer Standardpalette erhöhen wollen.
Activer l'accès aux sections non-free et contrib ne cache pas la provenance des paquets.
Den Zugriff auf die non-free- und contrib-Bereiche des Archivs zu ermöglichen, verschleiert nicht die Quellen der Pakete.
Je ne cache pas que selon moi, les événements qui se déroulent actuellement en Iran représentent l'une des épreuves les plus importantes qui attendent le monde occidental.
Ich verheimliche nicht die Tatsache, dass eine der wichtigsten Prüfungen, die die westliche Welt erwartet, ist, was heute im Iran vor sich geht.
Je ne cache pas les graves difficultés apparues sur le terrain au moment d'appliquer ces décisions.
Ich verheimliche nicht die großen Schwierigkeiten, die bei der Umsetzung eben dieser Beschlüsse aufgetreten sind.
Je ne cache pas qu'au début de nos débats certains collègues étaient réticents à imposer à l'industrie financière de nouvelles contraintes de prudence.
Ich will nicht verhehlen, dass einige Kolleginnen und Kollegen zu Beginn unserer Debatten Vorbehalte hatten, der Finanzwirtschaft weitere Aufsichtsvorschriften aufzuerlegen.
Napolitano ne cache pas qu'"il y a certainement un problème de ressources:
Napolitano verbirgt nicht, dass"es auf jeden Fall auch ein Ressourcenproblem gibt:
Flavia LeuenbergerLien externe ne cache pas avoir été émue en lisant les récits d'immigrants tessinois en Californie,
Flavia Leuenberger verbirgt nicht, dass sie ziemlich gerührt war, als sie die Erzählungen der Tessiner Emigranten nach Kalifornien las,
Dans ce contexte, je ne cache pas à l'Assemblée que la Commission préférerait une base légale reposant sur le premier pilier.
In diesem Zusammenhang möchte ich dem Parlament nicht verschweigen, daß die Kommission eine auf dem Ersten Pfeiler beruhende Rechtsgrundlage vorziehen würde.
Il est impératif que nous disposions d'un système comptable qui ne cache pas la situation réelle des affaires ni les raisons de cet état de fait.
Ein Buchhaltungssystem, das die wirkliche Geschäftslage und die Gründe dafür nicht verschleiert, ist dringend erforderlich.
sont présents, ne cache pas, ne pas fuir, disimulas pas…,« Vous êtes».
sind vorhanden, nicht verstecken, nicht fliehen, disimulas nicht…,„Du bist“.
C'est une expérience que je ne cache pas et à laquelle je n'accorde pas plus d'intérêt
Ja Sie ist eine Erfahrung die ich nicht verstecke, und welcher ich nicht viel Wichtigkeit zuschreibe, außer einfach zu
Le commandant Strahammer ne cache pas sa passion pour l'Asie et se fait notre guide personnel.
Kapitän Strahammer macht aus seiner Asien-Begeisterung kein Hehl und sich selbst zum Tour-Guide.
Je ne cache pas qu'en abordant ouvertement la problématique des soldes nets, la Commission innove.
Ich will Ihnen nicht verhehlen, daß die Kommission, indem sie die Nettozahlerproblematik offen angeht, Neuland betritt.
Je ne cache pas que j'habite à Ostende,
Es ist kein Geheimnis, dass ich in Ostende lebe,
puisque la courbure ne cache pas de fonds d'écran de haute qualité ou des meubles de composition installé.
da die Krümmung verstecken keine hochwertige Tapeten oder kompositorisch installiert Möbel.
Dans De Morgen, le chroniqueur Frank Heinen ne cache pas le dégoût que lui inspire le projet: Si l'on crée une Super Ligue.
Seinen Ärger über die Idee einer Superliga kann und will Sportkolumnist Frank Heinen in De Morgen kaum verbergen: Wenn es die Superliga….
Nous maintenons dès lors un regard particulièrement attentif sur ce problème et je ne cache pas mes préoccupations extrêmement profondes à ce sujet.
Wir verfolgen dieses Problem daher sehr genau, und ich will Ihnen nicht verschweigen, dass ich deswegen außerordentlich besorgt bin.
Résultats: 78, Temps: 0.0603

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand