ON A TRAVERSÉ - traduction en Allemand

wir durchgemacht haben
wir sind durch
wir durchgestanden haben

Exemples d'utilisation de On a traversé en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Après tout ce qu'on a traversé.
Nach allem, was du durchgemacht hast Groß vater.
Bonne nouvelle. Après ce qu'on a traversé, c'est.
Das sind gute Neuigkeiten, nach all dem, was wir durchmachten.
Peut-être qu'elle pourra éviter tout ce qu'on a traversé.
Sie ist möglicherweise in der Lage, das, was wir durchlebt haben, zu umgehen.
Après tout ce qu'on a traversé.
Nach allem, was wir durchgemacht…- Whoa, whoa!
Mon père m'a emmené. On l'a traversé aussi.
Mein Dad und ich waren dort und überquerten ihn auch.
Il y a dix jours, on a traversé un village yaqui.
Vor zehn Tagen kamen wir durch ein Yaqui-Dorf.
As-tu la moindre idée de ce qu'on a traversé?
Hast Du irgendeine Idee was wir durchmachten?
Après tout ce qu'on a traversé?
Nach dem, was wir durchmachten?
C'est drôle, après tout ce qu'on a traversé, on revient à la case départ.
Es ist nur witzig, nach allem, was wir durchgemacht haben, stehen wir wieder genau am Anfang.
Tu as dû sentir… surtout avec tout ce qu'on a traversé… Enfin… qu'on n'était pas faits pour rester ensemble.
Du hast sicher gespürt… nach allem, was wir durchgemacht haben… dass wir nicht füreinander geschaffen sind.
Maintenant que je sais tout ce qu'on a traversé et partagé, c'est le cas.
Aber jetzt, wissend, was wir durchgemacht haben und mit allem, was wir hatten… Da tue ich es.
Après tout ce qu'on a traversé la nuit dernière,
Nach allem, was wir durchgemacht haben letzte Nacht,
Après tout ce qu'on a traversé… je ne peux toujours pas expliquer la moitié des choses qu'on a vues.
Nach allem, was wir durchgemacht haben, ich… Ich kann nur die Hälfte der Dinge erklären, die wir gesehen haben..
Après tout ce qu'on a traversé tu veux que moi je convainque Lemon de mettre ses 2 copains en compétition pour son amour dans une arène publique tout ça pour le bénéfice de ton festival?
Nach allem, was wir durchgemacht haben, soll ich Lemon überreden, dass sie ihre Verehrer bittet, vor Publikum gegeneinander anzutreten, damit dein Fest stattfindet?
tu puisses me juger après tout ce qu'on a traversé.
dass du mich verurteilst, nach allem, was wir durchgemacht haben.
On avait droit à une partie des diamants après tout ce qu'on a traversé.
Wir hatten Anspruch auf einen Teil der Diamanten, nach dem, was wir durchgemacht haben.
Après tout ce qu'on a traversé, au moins on se réconfortera en sachant
Nach allem, was wir durchmachten, können wir uns zumindest damit trösten,
Quand on a traversé la peau, puis les muscles… derrière les organes,
Wenn man durch die Haut schneidet, durch den Muskel,
Après ce qu'on a traversé, si on en est sortis, c'est pas forcément sorti de nous.
Was wir mitgemacht haben, geht nicht vorbei, da bleibt was zurück.
Après tout ce qu'on a traversé, c'est si dur
Ist es nach allem, was wir durchmachten, so schwer,
Résultats: 75, Temps: 0.0416

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand