PARCE QUE C'EST VRAI - traduction en Allemand

weil es wahr ist
weil es stimmt
weil es die Wahrheit ist

Exemples d'utilisation de Parce que c'est vrai en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
C'est drôle parce que c'est vrai.
Siehste das ist lustig, weils stimmt.
Alors j'ai répondu, parce que c'est vrai.
Ich antwortete ihr dies, weil es wahr ist.
Churchill, parce que c'est vrai et utile.
Churchill, denn es stimmt und kann dir nützen.
Prenez ce conseil très au sérieux, parce que c'est vrai!
Machen Sie, dass die Beratung sehr ernst genommen, denn es ist wahr!
Je ne vous ai pas demandé de le scander parce que c'est vrai, je veux juste que vous vous en rappeliez.
Ich habe euch nicht gebeten es zu skandieren weil es wahr ist, sondern um euch daran zu erinnern.
Je le dis parce que c'est vrai, et comme tu le sais, donne-moi ton bras.
Ich sage es weil es wahr ist. Und weil du weißt das es wahr ist, gib mir deinen Arm.
Vous avez peur de me raconter parce que c'est vrai, et parce que vous voudriez que je vous aime bien.
Sie haben Angst, weil es wahr ist und Sie wollen, dass ich Sie mag.
chaque enfant pense ainsi de ses parents, mais parce que c'est vrai et que vous avez fait des efforts pour le faire.
jedes Kind so von seinen Eltern denkt, sondern weil es wahr ist und du einige Anstrengungen unternommen hast, dies zu tun.
La raison pour laquelle beaucoup de gens disent que c'est parce que c'est vrai.
Der Grund, warum so viele Leute sagen, es liegt daran, dass es wahr ist.
un pas en bas], parce que c'est vrai même de la conscience corporelle la plus matérielle.
ein Schritt nach unten], denn es trifft sogar für das materiellste körperliche Bewußtsein zu.
Certainement, J'aime l'annonce qu'ils ont sur la radio parce que c'est vrai, enfants sont allés à Sloppy, des garçons et des maintenant laisser nos enfants… Est- ce que la vie.
Sicherlich, Ich mag die Anzeige haben sie im Radio, weil es wahr ist,, Kinder gingen zur Sloppy, von Jungen und Jetzt lassen Sie unsere Kinder… Sind die Life-.
Pas parce qu'on l'accusait à tort, mais parce que c'était vrai.
Nicht wegen der falschen Anschuldigungen, sondern weil die Vorwürfe zutrafen.
Ce que vous m'avez dit… m'a fait mal… parce que c'était vrai.
Was Sie zu mir gesagt haben,… hat mich verletzt. Weil es stimmte.
Parce que c'est vrai.
Weil es das ist.
Parce que c'est vrai.
Weil das sein Beruf ist.
Parce que c'est vrai.
Denn das bin ich.
Parce que c'est vrai.
Weil das auch stimmt.
Parce que c'est vrai.
Weil es wirklich so ist.
Parce que c'est vrai.
Weil das so ist.
Parce que c'est vrai.
Weil es leider so ist.
Résultats: 864, Temps: 0.0526

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand