SES STRUCTURES - traduction en Allemand

ihren Strukturen
ihrer Strukturen

Exemples d'utilisation de Ses structures en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
des graphiques illustrant l'évolution du commerce et ses structures.
mit graphi schen Darstellungen zur Entwicklung des Handels und seinen Strukturen.
l'Union européenne est disposée à rapprocher les pays de cette région de la perspective d'une pleine intégration dans ses structures.
bekräftigt erneut die Bereitschaft der Europäischen Union, die Länder dieser Region näher an die Perspektive einer vollen Integration in die EU-Strukturen heranzuführen.
devra réformer ses structures.
der die fünfzehn Regierungen vertritt, seine Strukturen reformieren.
ce service européen et ses structures doivent avoir.
die dieser Europäische Dienst und seine Strukturen haben müssen, erklärt.
La prise de conscience de cette réalité a conduit les participants du Congrès à considérer le besoin pour l'Apostolat de la Mer d'adapter ses structures, méthodes et objectifs.
Die Kongressteilnehmer sind sich dieser Realität klar bewusst geworden und sehen es als notwendig an, dass das Apostolat des Meeres folglich die eigenen Strukturen, Methoden und Ziele anpasst.
de stimuler la croissance des cheveux et renforcer ses structures;
die Ernahrung der Haarfollikel und Haarwachstum stimulieren und seine Strukturen zu starken;
le torrent des invasions barbares fit s'effondrer toutes ses structures.
der reißende Strom der Völkerwanderung führte zum Zusammenbruch aller seiner Strukturen.
Et ce monument religieux n'a rien à envier aux autres temples, avec ses structures qui représentent les cinq éléments géomantiques.
Dieses religiöse Denkmal steht den anderen Tempeln mit seinen Strukturen, die die fünf geomantischen Elemente darstellen, in nichts nach.
Sur ce chemin de renouveau, l'Eglise catholique offre, à travers ses structures et dans la mesure de ses compétences, sa contribution concrète.
Auf diesem Weg der Erneuerung bietet die Kirche mittels ihrer Einrichtungen und entsprechend ihrer Befähigung ihren eigenen Beitrag an.
aussi de la longévité de ses structures.
auch von der Haltbarkeit seiner Konstruktionen.
l'Union a commencé à tester ses structures et ses procédures relatives aux aspects militaires
des gebilligten Übungsprogramms hat die Union begonnen, ihre Strukturen und Verfahren im Zusammenhang mit den zivilen
je renvoie à l'exposé des motifs qui accompagne cette résolution- des efforts remarquables effectués par la Turquie en vue d'adapter ses structures aux exigences de l'UE?
Entschließungsantrag die Anerkennung für die erheblichen Anstrengungen des Landes, für die erheblichen Anstrengungen, die die Türkei unternimmt, um ihre Strukturen den Anforderungen der EU anzupassen, wie es in der Begründung zum Entschließungsantrag heißt?
La mission centrale de la présidence allemande est de préparer l'Union dans ses structures et procédures à passer du statut d'union de pays d'Europe occidentale à celui d'union de pays de toute l'Europe, capable de négocier au niveau mondial.
Zentrale Aufgabe des deutschen Ratsvorsitzes ist es, die Union in ihren Strukturen und Verfahren darauf vorzubereiten, aus einer westeuropäischen zu einer gesamteuropäischen und zugleich global handlungsfähigen Union zu werden.
d'adhésion des États candidats, comment rendre l'Union et ses structures susceptibles d'élargissement?
machen wir aber andererseits auch die Europäische Union und ihre Strukturen erweiterungsfähig?
Grâce à ses structures et à l'apport de ses associés les plus hautement compétents, l'UCIIM développe son activité
Mit Hilfe ihrer Strukturen und ihrer eigenen höchst kompetenten Mitglieder entfaltet UCIIM ihre Bildungstätigkeit in unterschiedlichen Bereichen
l'Union d'agir en étroite concertation pour que, de la crise actuelle, sorte une Union européenne renforcée dans ses structures et relégitimée dans son action.
enger Abstimmung dafür sorgen, daß die Europäische Union in ihren Strukturen gestärkt und für ihr Wirken neu legitimiert aus der gegenwärtigen Krise hervorgeht.
il indique en effet comment cette organisation est en train d'adapter ses structures et ses objectifs à la nouvelle situation en Europe.
Regierungschefs der 16 NATO-Mitgliedstaaten, auf dem sich gezeigt hat, wie diese Organisation heute ihre Strukturen und ihre Ziele der veränderten Situation in Europa anpaßt, ist daher von großer Bedeutung.
L'absence de décision du Congrès américain sur le remboursement des arriérés vient à un moment où l'ONU entreprend un effort sans précédent de réforme de ses structures et de ses modes de fonctionnement.
Der Beschluß des amerikanischen Kongresses über die Zahlung der Beitragsrückstände bleibt zu einem Zeitpunkt aus, wo die Vereinten Nationen wie nie zuvor Anstrengungen zur Reform ihrer Strukturen und Arbeitsweisen unternehmen.
on ne dira pas qu'elle n'a pas été prévenue du fait que ses structures et ses décisions sur la sécurité alimentaire
Es kann ja jetzt niemand so tun, als ob man die Kommission nicht warnend darauf hingewiesen hätte, daß ihre Strukturen und Entscheidungsprozesse auf dem Gebiet der Lebensmittelsicherheit
le Comité s'efforcera de promouvoir ses avis et d'adapter ses structures, pour accroître ultérieurement le bien-fondé de ses interventions et l'impact de ses prises de position.
seine Stellungnahmen in weiteren Kreisen bekannt zu machen und seine Strukturen anzupassen, um noch stärker von der Zweckmäßigkeit seiner Arbeiten überzeugen zu können und die Wirkung seiner Stellungnahmen weiter zu erhöhen.
Résultats: 77, Temps: 0.0607

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand