TYPE - traduction en Allemand

Art
type
genre
sorte
nature
espèce
façon
manière
style
mode
forme
Typ
type
gars
mec
genre
homme
Kerl
gars
type
mec
homme
guy
garçon
bougre
Mann
homme
mari
mec
gars
type
vieux
époux
Form
forme
moule
type
formulaire
format
Baumuster
type
modã ̈le
modã ̈les
Typus
type
genre
Bauart
type
conception
type de construction
modèle
Typen
type
gars
mec
genre
homme
Arten
type
genre
sorte
nature
espèce
façon
manière
style
mode
forme
Typs
type
gars
mec
genre
homme

Exemples d'utilisation de Type en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Ce type s'appelle Nick.
So ist es, der Bursche heißt Nick.
Ce type est dingue,
Der Mann ist ein Irrer…
Tu parles du type de l'usine?
Redest du von dem Typen in der Firma?
Non, le type qui m'a passé I'œuf,
Nein, der, von dem ich die Eizelle bekam,
C'est le type qui t'a mise dans le pétrin?
Er ist der Junge, der dich in Schwierigkeiten gebracht hat?
Du type que j'ai opéré dans l'échoppe de réparation de bateaux Oh.
Von dem Kerl, den ich in diesem Bootsreparaturladen operiert habe.
Ce type s'est fait tirer dessus avec un pistolet à clou par son beau-frère.
Dem da wurde von seinem Schwager mit einer Nagelpistole ins Gesicht geschossen.
J'aurais cru que ce type avait un laquais pour sa bibine.
Er hat Tequila gekauft. Man sollte glaube, dass ein Typ wie er einen Alkohol-Lakaien hat.
ANNEXE C- Déclaration de conformité au type sur la base du contrôle interne de la.
ANHANG C- Erklärung der Konformität mit der Bauart auf der Grundlage einer.
Quel genre de type faut-il être?
Was für ein Typ müsste es sein?
Un type m'attendait à l'école,
Jemand wartete an der Uni auf mich.
Le type qui n'aime pas la sauce.
Der Bursche, der keine Würzsauce mag.
Qui est ce type avec les taons en épaulettes?
Was ist mit dem Typen und seinen Bremsen?
Quel genre de type était Maclver?
Was für ein Typ war MacIver?
Un type est mort,
Archie, ein Junge ist tot,
Un type qui tord les cuillers ne me dira pas quoi faire.
Lass mir nicht von einem verdammten Medium sagen, was ich zu tun habe.
Si un type se tue dans un train,
Wenn jemand im Zug umkommt,
Il était une fois un type au nom improbable de Fox Mulder.
Mann Es war einmal ein Junge mit dem unmöglichen Namen FoxMulder.
Ce type, là… Oh, merde!
So ein Typ Oh Mist!
Vous êtes ce type qui joue avec House à des jeux vidéos le samedi soir.
Sie sind doch der Kerl, der am Samstagabend laute Videospiele mit House spielt.
Résultats: 36745, Temps: 0.2

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand