CA NE DEVRAIT PAS - traduction en Anglais

this shouldn't
cela ne devrait pas
cela ne devrait jamais
-ci ne doit

Exemples d'utilisation de Ca ne devrait pas en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ca ne devrait pas arrêter Portia.
That shouldn't stop Portia.
Ca ne devrait pas.
Oh, it shouldn't.
Ca ne devrait pas être aussi dur.
It just seems like it shouldn't be this hard.
Ca ne devrait pas devenir désagréable.
This doesn't have to be unpleasant.
Ca ne devrait pas poser problème.
That shouldn't be a problem.
Ca ne devrait pas être un évènement joyeux?
I mean, shouldn't this be one big, happy reunion?
Ca ne devrait pas être trop dur.
That shouldn't be too hard.
Ca ne devrait pas être trop difficile.
That wouldn't be too difficult.
Ca ne devrait pas être mon fils qu'on opère.
That shouldn't be my son in there.
Ca ne devrait pas se faire dans votre bureau
Shouldn't this be at your office
Ca ne devrait pas vous surprendre, vous m'avez assez parlé de votre fameux CVI, Doors et vous.
That shouldn't surprise you. You and Doors told me what the CVI would do.
Bien, ca ne devrais pas prendre longtemps.
Right, this shouldn't take long.
Ca ne doit pas detruire votre vie.
This doesn't have to destroy your life.
Ca ne doit pas finir mal.
This doesn't have to end badly.
Ca ne doit pas arriver.
That's not supposed to be happening.
Ca ne doit pas être son ordre du jour pour l'instant.
That might not be on his timetable right now.
Ca ne doit pas faire un gros changement pour toi.
Probably no big change for you.
Ca ne doit pas se passer ainsi!
This mustn't come to pass!
Ca ne devait pas arriver!
This didn't have to happen!
J'essaie d'aller au fond de l'affaire.- Ca ne devait pas arriver.
I'm really tring to get to the bottom of this, because this was not supposed to happen.
Résultats: 41, Temps: 0.0667

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais