DONT NOUS DEVONS - traduction en Anglais

which we must
laquelle nous devons
laquelle il faut
that we need
que nous avons besoin
qu'il faut
qu'il nécessaire
sur lesquels nous devons
que nous voulons
which we should
laquelle nous devons
lequel il faut
that we have to
qu'il faut
qu'il faille
sur lequel nous devons
dont nous disposons

Exemples d'utilisation de Dont nous devons en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Chaque journée de notre vie est une grâce dont nous devons profiter au maximum,
Each day of our life is a grace from which we should profit to the maximum,
Justement, les communautés d'apprentissage constituent un projet dont nous devons tirer des leçons.
Precisely the“communities of learning” constitute a project from which we need to learn.
nous avons un bonus démographique dont nous devons tirer parti.
because we have a demographic bonus that should be used.
un ensemble de données dont nous devons assurer la cohérence tout au long du processus.
dealing with a document, but with a set of data the coherence of which we have to assure throughout the process.
faisant partie du bien commun dont nous devons prendre soin.
agricultural land as common good that require our care.
de temps en temps il apparaisse un nouvel acronyme, dont nous devons nous habituer.
every so often appear new initials to which we have to get use.
Dans tous nos débats, nous ne devrons pas oublier que c'est un succès dont nous devons tirer parti.
In all our discussions we should not forget that it is a success on which we have to build.
Je voudrais évoquer certains des facteurs qui nous empêchent d'atteindre les OMD et dont nous devons nous occuper.
Let me point out some of the factors that hinder our realization of the MDGs which have to be addressed.
Notre travail de suivi approfondi sur le Document final du Sommet mondial a produit certains résultats importants dont nous devons être fiers.
Our intensive follow-up work on the outcome document of the world summit has produced some significant results of which we should be proud.
Cependant, aujourd'hui, le courage dont j'ai fait montre est faible par rapport au courage collectif dont nous devons tous faire preuve dans la lutte contre le sida en Haïti.
However, the courage that I have shown is small compared to the collective courage that we must all have in addressing AIDS in Haiti.
L'époque actuelle comporte son lot d'épreuves dont nous devons assumer ensemble la responsabilité.
Our present era has brought many problems with it, for which we must assume responsibility together.
s'agit d'une attitude dont nous devons nous libérer.
is an attitude from which we ought to free ourselves.
La réunion spéciale qui s'est tenue le 24 septembre a permis de concrétiser les questions dont nous devons traiter.
The special event held on 24 September has been useful in crystallizing the issues that must be addressed.
Le Président(interprétation de l'anglais): Ce sont là les réalités dont nous devons nous accommoder.
The Chairman: Those are the facts with which we have to live.
Il existe actuellement un véritable élan en faveur de ce programme, élan dont nous devons nous saisir aux niveaux individuel
We currently have a great deal of momentum behind this agenda, which we must individually and collectively seize,
selon des modalités dont nous devons convenir.
the details of which we must agree upon.
de gouvernement du rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle a abouti à des décisions sages et pertinentes dont nous devons nous féliciter.
Government examined the report of the Secretary-General on the role of the United Nations in the twenty-first century, and this led to wise and relevant decisions, which we should welcome.
Généralement négligé, le cou est pourtant une partie du corps dont nous devons prendre soin,
Generally forgotten, the neck and décolleté are nevertheless parts of the body that we have to take care of,
Cet ensemble de facteurs offre un cadre dont nous devons profiter pour faire progresser l'ordre du jour commun méditerranéen
This combination of factors offers a framework, of which we should take full advantage, for advancing the common Mediterranean agenda
Certes, s'ils offrent des perspectives radieuses et des promesses dont nous devons profiter, ces changements universels
It is true that, just as there are hopeful and encouraging expectations on which we must capitalize, there is also a lot of worry,
Résultats: 67, Temps: 0.0666

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais