et en raisonet dueet grâceet du faitet exigibleset le respectet la régularitéet pour causeet suiterégulière et
and is scheduled
Exemples d'utilisation de
Et qui devrait
en Français et leurs traductions en Anglais
{-}
Official
Colloquial
du sénat se sont finalement entendus sur un plan qui réduira significativement le taux d'imposition des ménages et des entreprises et qui devrait stimuler à court terme la croissance économique.
the Senate agreed on a plan that will significantly reduce the tax rate for households and businesses, and should stimulate economic growth in the short-term.
L'IFRS 9 introduit un modèle de dépréciation fondé sur les pertes de crédit attendues qui diffère largement du modèle fondé sur les pertes subies actuellement prescrit par l'IAS 39 et qui devrait permettre une comptabilisation anticipée des pertes sur prêts.
IFRS 9 introduces an expected credit loss(ECL) impairment model that differs significantly from the incurred loss model currently required under IAS 39 and is expected to result in earlier recognition of credit losses.
photoréticulables de Total qui devrait être réalisé sur la base d'une valeur d'entreprise de 550 millions d'euros et qui devrait être finalisé mi-2011.
photocure resins activities from Total that should take place on the basis of an enterprise value of €550 million, and should be completed mid-2011.
de l'irrigation- processus qui a débuté en décembre 2006 et qui devrait s'achever en août 2007.
irrigation companies- a process that started in December 2006 and is expected to be completed by August 2007.
vulnérabilité La capacité de charge est un problème réel dans un archipel montagneux avec une population qui est passée de 62 millions en 1990 à environ 95 millions en 2010, et qui devrait dépasser les 100 millions en 2015.
vulnerability Carrying capacity is a real problem in a mountainous archipelago with a population that has grown from 62 million in 1990 to about 95 million in 2010 and is expected to reach over 100 million by 2015.
qui compte actuellement 104 véhicules et qui devrait en recevoir 11 de plus d'ici la première moitié de 2005.
are an important part of modernising">our fleet of trains, which currently has 104 modern vehicles and is expected to increase by another 11 by the middle of 2005.
C'est une question qui exige une déclaration d'incidences sur le budget-programme et qui devrait être examinée de très près à la reprise de la cinquante-sixième session,
This is a matter that needs a statement of programme budget implications and that should be carefully and thoroughly reviewed and considered at the resumed fifty-sixth session,
J'ai un devoir de synthèse en info que j'attaque tout juste et qui devrait me prendre une quinzaine d'heure de codage donc je serait pris demain soir.
I have a CS problem set that I'm just getting started with"and it should be about 15 hours of coding, so I will be busy tomorrow night.
l'entretien qui incombe au client et qui devrait en principe être effectué par lui, hormis son état de santé,
the maintenance that is the responsibility of the client, and would normally be performed by him aside from his health condition,
Une mesure financière qui pourrait, et qui devrait être envisagée,
One financial measure which could, and which should be considered,
Le bien-être repose sur un modèle de développement culturellement déterminé, et qui devrait donc tenir compte des conditions historiques,
The well-being is based on a development model that is culturally determined and that should, therefore, take into consideration the historic,
Pour absorber la grande quantité d'information qui a déjà été recueillie et qui devrait continuer d'affluer les trois prochains mois,
To support the large influx of information that has already been collected and is anticipated to further grow over the next three months,
Ce n'est pas l'action de la police en soi qui n'est pas autorisable et qui devrait être interdite,
It is not police action per se which is impermissible and which should be prohibited. Rather, it is the procedure used or in the words of the Court,
qu'il comprend ses responsabilités, la suite du PEI et qui devrait participer à chaque étape.
how the rest of the IAP process will unfold and who should be involved in each step.
qui a conduit à un taux de croissance du PIB de 4,5% en 1995 et qui devrait ramener l'inflation au niveau mondial en 1998.
leading to a 4.5 per cent GDP growth rate in 1995, and it was expected that inflation would decline to the world average by 1998.
La réforme envisage notamment l'introduction d'un programme d'études élémentaires de trois ans dans la langue vernaculaire qui est axée sur la communauté et qui devrait permettre de réduire les taux d'abandons scolaires.
Reform involves the introduction of a three-year elementary programme in the vernacular, which is based in the community and expected to improve retention.
Le principal défi en matière de politique d'adaptation est de définir quelles MPG devront être appliquées pour répondre aux problèmes présents dans des endroits spécifiques et qui devrait payer pour leur mise en œuvre.
The main adaptation policy challenge is to define which BMPs should be applied to address problems at specific locations, and who should pay for their implementation.
quel type de soins est requis et qui devrait administrer un tel traitement.
people should seek care, what type of care is needed, and by whom.
dont le rôle devrait être renforcé et qui devrait bénéficier d'une plus grande indépendance.
its role should be strengthened and it should be made more independent.
qui devrait rester à l'hôpital et qui devrait rester à la maison pour faire des appels téléphoniques.
who should stay on at the hospital, and who should make phone calls from home.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文