Comme il est noté dans The Operation in Gaza, peu après la fin de l'Opération, le chef d'état-major général a chargé cinq commandants d'unité de haut rang d'enquêter sur les plus graves des accusations.
As noted in The Operation in Gaza, shortly after the close of the Operation, the Chief of General Staff appointed five senior field commanders to investigate the most serious allegations of wrongdoing.
Peu après la fin du virage, vers 10 h 55,
Shortly after completing the turn, at about 1055 Pacific standard time,
La délégation du Lesotho n'a pas de position arrêtée touchant la définition des éléments constitutifs des crimes peu après la fin de la Conférence, mais il ne faut établir aucun couplage entre le travail à ce sujet et l'entrée en vigueur du Statut.
He was open-minded regarding the elaboration of elements of crimes soon after the conclusion of the Conference, but there should be no linkage between work on those elements and the entry into force of the Statute.
le Comité a décidé que le rapatriement serait achevé peu après la fin de 1995.
the Committee agreed that the aim was to repatriate all the migrants by shortly after the end of 1995.
Peu après la fin de la guerre, le 17 juillet 1945,
Shortly after the end of the war, on 17 July 1945,
Venant peu après la fin de la guerre froide
Coming soon after the end of the cold war
Le relevé des redevances à acquitter est adressé aux délégués et aux délégations peu après la fin du mois; le montant de ces redevances est payable dès réception de la facture,
Invoices for this service are sent to delegates and to delegations shortly after the end of every month. These invoices are due upon receipt and should be settledthe United Nations Garage Administration room CB-021, ext. 3.6212 and 3.6213.">
Je dois saisir cette occasion pour déplorer l'essai nucléaire réalisé tout récemment par la Chine, le 15 mai, peu après la fin de la Conférence sur le TNP, qui avait pourtant mis l'accent sur le fait que les Etats dotés d'armes nucléaires devraient exercer la plus grande retenue à cet égard.
I must use this opportunity to deplore the most recent nuclear test conducted by China on 15 May, shortly after the end of the NPT Conference which emphasized that the nuclear-weapon States should exercise utmost restraint in this regard.
Le Projet Urbain Intégral de la zone nord-est de Medellín s'est initié en 2004 peu après la fin des travaux du Metrocable,
The Comprehensive Urban Project in the North-Eastern Zone of Medellín began in 2004, shortly after the completion of the works on the Metrocable,
les URE se rapportant à la première période d'engagement soient délivrées peu après la fin de 2012, au plus tard,
entities to have ERUs relating to the first commitment period issued soon after the end of 2012, at the latest,
Vers 22 h 30, peu après la fin du feu d'artifice, un poids-lourd blanc
At approximately 22:30, just after the end of the Bastille Day fireworks display,
Le relevé des redevances à acquitter est adressé aux délégués et aux délégations peu après la fin du mois; le montant de ces redevances est payable dès réception de la facture, qui doit être réglée en espèces
Invoices for this service are sent to delegates and to delegations shortly after the end of every month. These invoices are due upon receipt and should be settled by cash or cheque payable to the"United Nations"
l'échelon sous-régional en ex-Yougoslavie constituent des exemples positifs et instructifs puisque les instruments de vérification ont contribué à l'instauration d'un niveau stable de confiance mutuelle entre les États peu après la fin du conflit.
verification established at the subregional level in the territory of the former Yugoslavia, where with the assistance of verification instruments soon after the end of conflicts a stable level of mutual trust among States has been established.
Le relevé des redevances à acquitter est adressé aux délégués et aux délégations peu après la fin du mois; le montant de ces redevances est payable dès réception de la facture,
Invoices for this service are sent to delegates and to delegations shortly after the end of every month. These invoices are due upon receipt and should be settledthe United Nations Garage Administration room GA-007, phone:(212) 963-6212/3.">
Le relevé des redevances à acquitter est adressé à la mission concernée peu après la fin du mois; le montant de ces redevances est payable dès réception de la facture,
Invoices for this service are sent to the Mission shortly after the end of every month. These invoices are due upon receipt and should be settled by cashthe United Nations Garage Administration, 801 United Nations Plaza, Room U-210, New York, N.Y. 10017.">
Le relevé des redevances à acquitter est adressé aux délégués et aux délégations peu après la fin du mois; le montant de ces redevances est payable dès réception de la facture,
Invoices for this service are sent to delegates and to delegations shortly after the end of every month. These invoices are due upon receipt and should be settledthe United Nations Garage Administration room S-2100, ext. 36212 and 36213.">
les sourires de ceux qui ont personnellement vu sa naissance, et qui, peu après la fin de la Seconde Guerre mondiale,
the smiles of those who have personally seen the birth of the Assembly and that shortly after the end of World War II,
aux alentours de la ville de Beit Hanoun, où, peu après la fin des opérations militaires,
the latter focusing on the north of the Strip around the">town of Beit Hanoun, where shortly after the end of the military operations in November,
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文