PLUS DE COURAGE - traduction en Anglais

more courage
plus de courage
plus courageux

Exemples d'utilisation de Plus de courage en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
d'autres étapes techniques plus rapidement puisque vous pouvez avoir plus de courage pour essayer des mouvements plus compliqués.
other technical steps faster since you can get more courage to try more complicated moves.
faire partie d'un réseau mondial donne plus de courage et de visibilité.
that being part of a global network gives more courage and visibility.
la communauté internationale aura cette fois-ci besoin de rassembler plus de courage afin de traduire dans les faits les décisions audacieuses que nous prendrons.
the international community this time will need to summon more courage in order to translate into action the bold decisions we shall take.
Les événements récents au Moyen-Orient nous confirment qu'il faut plus de courage pour aboutir à un compromis
Events in the Middle East confirm that greater courage is required to reach a compromise
Vous n'avez pas connu la jolie jeune fille de 17 ans qui avait plus de courage, d'esprit et de cœur qu'aucun jeune de son âge.
You didn't know Norma Desmond as a lovely little girl of 1 7… with more courage and wit and heart… than ever came together in one youngster.
voir qu'une petite fille, ayant plus de courage qu'elle ne le croyait, verrait ses prières exaucées,
after so much unkindness. To understand that a little girl with more courage than she knew, would find that her prayers were answered.
Dans le contexte actuel, le Venezuela fait siennes les belles paroles du Président Rodríguez Zapatero, lequel a affirmé que<< la paix est une tâche qui exige plus de courage, de détermination et d'héroïsme que la guerre.
In this context, Venezuela reaffirms the words of President Rodríguez Zapatero that peace is a task that demands more courage, more determination and more heroism than war.
à les affronter d'instant en instant demande beaucoup plus de courage qu'on le croit- d'ailleurs si c'était le refuge dont tu te méfies.
states of mind and confronting them from moment to moment, requires much more courage than we believe.
pour les assurer qu'ils possèdent plus de courage d'embrasser sincèrement le train de la pensée de Dieu vivant
to assure them that they possess more courage to earnestly embrace the Living God's train of thought
Vous avez plus de courage que beaucoup.
Then you have more courage than most.
Avec plus de courage que moi.
More bravely than I.
J'ai plus de courage que toi.
I have more courage than you.
Il faut plus de courage pour le défendre.
Just takes more courage to believe in it.
Les entreprises canadiennes ont besoin de plus de courage.
We need more courage in Canadian business.
Ce garçon a plus de courage que de raison.
That boy has more courage than sense.
Il faut plus de courage pour le défendre.
Itjust takes more courage to stand up for it.
Tu as plus de courage que tous les autres réunis.
You have more courage than all the rest of them put together.
Ça demandera plus de courage que sauter d'un immeuble.
It will take a lot more courage than jumping off buildings.
Plus de courage que pour sauver Ie monde des méchants.
More courage than saving the world from arch-villains.
Il faut plus de courage pour vivre que pour mourir.
You need a lot more courage to live than to die.
Résultats: 1092, Temps: 0.0496

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais