Exemples d'utilisation de Ce n'est pas vraiment en Français et leurs traductions en Danois

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
Mais ce n'est pas vraiment un temps plein, tu sais?
Men det er ikke ligefrem på fuld tid, som du nok ved?
Ce n'est pas vraiment centré, mais quelle importance?
Det er ikke helt i midten, men hvad så, ikke?.
Ce n'est pas vraiment bon mais les gens l'achètent.
Det er ikke så god, men folk køber det..
Ce n'est pas vraiment si simple,
Det er ikke helt så enkelt,
Ce n'est pas vraiment Noël.
Ce n'est pas vraiment un problème entre nous.
Det er ikke rigtigt et problem hos os.
Ce n'est pas vraiment un nom, comme on en donne à la naissance.
Det er ikke rigtigt et navn, som man er født med.
Ce n'est pas vraiment un rituel.
Det er ikke rigtigt et ritual.
Pendant la journée, ce n'est pas vraiment un problème.
I løbet af dagen er det egentlig ikke et problem….
Ce n'est pas vraiment fini.
Det er ikke rigtigt ovre.
Et ce n'est pas vraiment tout ce qui a attiré l'attention.
Og så det er ikke virkelig alt, fanges øjet.
Ce n'est pas vraiment calme.
Det er ikke rigtigt ro.
Surprise, ce n'est pas vraiment le cas!
Overraskende er det egentligt ikke!
Oui, enfin, ce n'est pas vraiment.
Det er ikke rigtigt.
Ce n'est pas vraiment le rêve américain.
Det var ikke ligefrem den amerikanske drøm.
Ce n'est pas vraiment un poème.
Det er ikke rigtigt et digt.
Sinon ce n'est pas vraiment Noël.
Ellers er det ikke rigtig jul.
Comme tu auras deviné, ce n'est pas vraiment le cas.
Som du nok selv har gættet, er det ikke rigtig tilfældet.
Même lorsque ce n'est pas vraiment nécessaire.
Også når det faktisk ikke er nødvendigt.
Alan… ce n'est pas vraiment l'anniversaire de Mr Froggy.
Alan det er ikke rigtigt Mr. Froggy's fødselsdag.
Résultats: 240, Temps: 0.08

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Danois