INCOMBER - traduction en Danois

påhvile
incomber
ligge
être
se trouver
se situer
allonger
coucher
reposer
résider
mentir
mensonge
incomber
have ansvaret
avoir la responsabilité
opgave
tâche
mission
travail
rôle
devoir
fonction
boulot
affectation
job
corvée
ansvarlig
responsable
responsabilité
compétent
chargé
tenu
incombe

Exemples d'utilisation de Incomber en Français et leurs traductions en Danois

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
qui auraient dû incomber à l'État(catégorie VIII).
som burde have paahvilet staten( kategori VIII).
Il devrait incomber à tous les prestataires de services de confiance d'appliquer de bonnes pratiques de sécurité, adaptées aux risques inhérents à leurs activités,
For at styrke brugernes tillid til det indre marked bør det påhvile alle tillidstjenesteudbydere at følge en god sikkerhedspraksis, som er afpasset efter de risici,
La responsabilité de la réinstallation des réfugiés originaires de cette région devrait incomber aux États où ces réfugiés se rendent,
Ansvaret for genbosættelsen af flygtninge fra denne region bør ligge hos de lande, som flygtningene ankommer til,
La charge de la preuve doit également incomber au demandeur, qui doit soumettre une preuve adéquate de la plausibilité juridique(fumus boni juris) et de l'urgence(periculum in mora) d'un dossier.
Bevisbyrden bør endvidere påhvile sagsøgeren, som bør fremlægge bevis for, at der er tale om en god prima facie-sag( fumus boni juris), og at sagen er uopsættelig( periculum in mora).
En matière de sûreté des installations nucléaires, la responsabilité doit toujours incomber à l'installation elle-même, conformément au principe du pollueur-payeurLes centrales nucléaires doivent respecter les lois nationales
Ansvaret for sikkerheden af et atomkraftanlæg skal altid ligge hos anlægget selv, hvormed jeg mener, at forureneren betaler. Anlæg skal overholde nationale love
c'est alors au gouvernement qu'il peut incomber de résoudre le problème.
det anvendes korrekt, kan regeringen være ansvarlig for at løse det resulterende problem.
Nous reconnaissons enfin la nécessité"de contribuer à alléger la charge disproportionnée qui pourrait incomber à certains États membres,
Endelig anerkender vi behovet for at" bidrage til at lette den uforholdsmæssigt tunge byrde, der vil kunne påhvile visse medlemsstater,
La responsabilité de protéger les personnes impliquées dans la recherche doit toujours incomber à un médecin ou à un autre professionnel de santé,
Ansvaret for beskyttelse af forsøgspersoner skal altid ligge hos lægen eller andet sundhedspersonale og aldrig hos forsøgspersoner, selv
(10) Les obligations d'assurance devraient incomber aux transporteurs aériens disposant d'une licence d'exploitation en cours de validité
( 10) Forsikringspligten bør påhvile luftfartsselskaber med gyldig licens, og for EF-luftfartsselskabers vedkommende skal den gyldige licens være udstedt
la responsabilité initiale en matière de protection civile doit incomber aux États membres.
EU's civilbeskyttelsesdoktrin bør bygge på -metoden, og at hovedansvaret for tiltag på civilbeskyttelsesområdet skal ligge hos medlemsstaterne.
la compétence pour la reconnaissance initiale au sein de l'Union de cette adoption peut aussi incomber à l'État membre de la nationalité des parents
kan kompetencen i forbindelse med den første anerkendelse af denne adoption i Unionen også ligge hos den medlemsstat, hvor forældrene
pas seulement incomber au producteur, comme le prétend le projet de rapport.
returnering af emballage og emballageaffald påhvile producenter, emballageforhandlere og forbrugere i fællesskab og ikke kun producenterne, som det fremgår af betænkningen.
devrait incomber au fabricant, qui doit être établi dans la Communauté
bør påhvile fabrikanten; denne bør være etableret i Fællesskabet
doit incomber exclusivement à l'État.
udelukkende bør ligge hos myndighederne.
il me semble découler clairement de la jurisprudence qu'une telle intervention devrait incomber au juge saisi d'une procédure d'exécution d'une sentence arbitrale définitive.
det klart fremgår af retspraksis, at sådanne foranstaltninger bør påhvile den retsinstans, som er anmodet om at behandle en procedure vedrørende fuldbyrdelse af en endelig voldgiftsafgørelse.
(33 ter) La charge de la preuve qu'il n'existe pas de relation de travail devrait incomber à la personne physique
( 33b) Bevisbyrden for, at der ikke har været noget ansættelsesforhold, bør påhvile den fysiske eller juridiske person,
les territoires des Etats, depuis le moment où une telle responsabilité cesse d'incomber à l'Etat hors du territoire duquel les matières sont transférées,
fra det tidspunkt hvor et saadant ansvar ophoerer med at paahvile den stat, ud over hvis omraade materialerne overfoeres,
La responsabilité à l'égard du sujet de l'expérimentation doit toujours incomber à une personne médicalement qualifiée et ne peut jamais
Ansvaret for forsøgspersonen skal altid ligge hos en kvalificeret medicinalperson og må aldrig lægges over på forsøgspersonen,
c'est au secteur privé que doit incomber l'essentiel de la création d'emplois.
hvorfor den private sektor må bære hovedbyrden med hensyn til jobskabelse.
la tâche de préserver la biodiversité ne peut incomber uniquement aux exploitations travaillant selon les principes de l'agriculture biologique.
bevare biodiversiteten i overensstemmelse med landbrugspolitikkens målsætninger, ikke udelukkende må pålægges økologiske landbrugsbedrifter.
Résultats: 76, Temps: 0.1216

Top requêtes du dictionnaire

Français - Danois