DE COMPENSER - traduction en Espagnol

de compensar
de compenser
d'indemniser
de rattraper
de remédier
de compensation
de réparer
de contrebalancer
de dédommager
de pallier
de rembourser
de contrarrestar
de contrer
de lutter
de contrecarrer
de combattre
de compenser
de contrebalancer
de remédier
de neutraliser
de lutte
de s'opposer
de compensación
de compensation
d'indemnisation
compensatoires
de péréquation
de rémunération
de réparation
de dédommagement
de rétribution
de contrepartie
de recours
de equilibrar
d'équilibrer
de concilier
d'un équilibre
de contrebalancer
de rééquilibrer
de compenser
de pondérer
l'équilibrage des
de recuperar
de récupérer
de recouvrer
de retrouver
de reprendre
de regagner
de récupération
de restaurer
de rétablir
de reconquérir
de rattraper
de suplir
de combler
de suppléer
de pallier
de remédier
de compenser
de satisfaire
de paliar
de pallier
d'atténuer
de remédier
de réduire
de répondre
de combler
de lutter
de compenser
de palier
de soulager
de subsanar
de remédier
de combler
de réparer
de résoudre
de corriger
de régler
de rectifier
de pallier
d'éliminer
de surmonter
de remediar
de remédier
de corriger
de redresser
de réparer
de pallier
de combler
de surmonter
de résoudre
de régler
de la réparation
de las contrapartidas
de corregir

Exemples d'utilisation de De compenser en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
nous serons obligés de compenser le déclin du pétrole
que estaremos obligados de compensar la decadencia del petróleo
Lorsqu'il s'agit de compenser l'inflation, par exemple,
Cuando se trata de contrarrestar la inflación, por ejemplo,
Ils ont donné aux humains beaucoup de difficultés de compenser le cadeau du Prometheus,
Dieron a los seres humanos muchos de dificultades de compensar el regalo del Prometheus,
Jusqu'à ce que les pays adoptent des mesures légales permettant de compenser les donneurs, les destins des donneurs du Tiers monde
Mientras los países no creen medios legales de compensación a los donantes, los destinos de los donantes y los pacientes del
Les restrictions portant sur le niveau des droits de douane correctifs pourraient affaiblir la capacité des pays de compenser l'augmentation des importations dans le cas où les taux consolidés
La limitación del nivel de los aranceles correctivos puede debilitar la capacidad de los países de contrarrestar los aumentos súbitos de las importaciones si los tipos consolidados
Objet: octroyer 2 millions d'euros à la Grèce, afin de compenser partiellement les intérêts payés en 2000 sur les prêts de la BEI pour la reconstruction de la région de l'Attique qui a été dévastée par le tremblement de terre de septembre 1999.
Objeto: conceder 2 millones de euros a Grecia con el fin de compensar parcialmente los intereses pagados en 2000 sobre los préstamos del BEI para la reconstrucción de la región del Ática devastada por el terremoto de septiembre de 1999.
En revanche, mon meilleur ami a passé les vingt dernières années à tenter de compenser ce qu'il avait perdu à ce moment de notre vie où nous avons été orientés,
En cambio, mi mejor amigo ha pasado las últimas dos décadas tratando de recuperar lo que se perdió en ese momento crítico en nuestras vidas, cuando terminamos emprendiendo diferentes caminos en
La possibilité de compenser les pertes transfrontalières peut donc uniquement se justifier
Por tanto, la posibilidad de compensación de las pérdidas transfronterizas puede justificarse únicamente
Il s'est néanmoins efforcé de compenser ces inconvénients en chargeant un professionnel de la gestion des équipements de superviser les travaux de construction
No obstante, trató de contrarrestar esas deficiencias contratando a un especialista en gestión de servicios para que supervisara el proceso de construcción y solicitando
Médicaments angine de réduire la demande du muscle cardiaque en oxygène afin de compenser pour l'approvisionnement en sang réduite, et peut également partie
Medicamentos para reducir la demanda de angina de pecho el músculo cardíaco de oxígeno con el fin de compensar el menor suministro de sangre,
Les entreprises qui dépendent des entreprises de pêche tentent tout d'abord de compenser l'incidence de la diminution de l'activité par une augmentation des prix de leurs services et fournitures.
Que en un primer momento las Empresas subsidiarias a las Empresas de Pesca tratan de paliar el impacto de la pérdida de la actividad aumentando sus precios de suministros y asistencias.
Afin de compenser la construction de la route,
A modo de compensación por la construcción de la carretera,
Un éventuel programme de prêts à des conditions favorables axé sur l'augmentation d'échelle des investissements au titre des OMD exigerait des fonds supplémentaires pour la constitution d'une réserve afin de compenser les risques liés aux prêts.
Un posible programa futuro de préstamos en condiciones favorables centrado en aumentar las inversiones para los objetivos de desarrollo del Milenio precisaría fondos adicionales para la creación de una reserva a fin de contrarrestar los riesgos asociados con los préstamos.
Le niveau du salaire minimum au Chili à partir de 1997 a été réajusté annuellement en vue de compenser les sévères pertes de revenus en termes réels enregistrées au cours des années 80.
El nivel del salario mínimo en Chile a partir de 1990 se ha reajustado anualmente, con el objetivo de recuperar las severas pérdidas reales que registró esta variable durante los años ochenta.
un travail a été entrepris pour trouver la façon la plus cohérente de compenser l'empreinte carbone du Dakar.
la organización del rally, se realizó un trabajo para encontrar la forma más coherente de compensar la huella de carbono del Dakar.
Logiquement, cette garantie ne s'étend pas au droit de compenser la créance cédée par les dettes du cessionnaire, celles-ci appartenant à
Lógicamente esta garantía no se extiende al derecho de compensación del crédito cedido con deudas del cesionario,
lorsqu'il s'agit de compenser une discrimination raciale passée
por ejemplo, el de subsanar la discriminación racial del pasado
Le Comité propose également de modifier le règlement administratif relatif au traitement des prévenus en détention provisoire placés en régime cellulaire afin d'essayer de compenser les incidences négatives de ce régime.
El Comité propone asimismo la enmienda de las normas administrativas relativas al trato de las personas en prisión preventiva que se encuentren en régimen de aislamiento en un intento de contrarrestar los efectos negativos derivados del aislamiento.
avec l'objectif de compenser l'abolition des contributions d'exercise à partir du 2024.
con el objetivo de compensar la abolición de las contribuciones de exercise a partir de 2024.
La reconnaissance des forêts comme puits à carbone et l'accord visant à établir un régime commercial international permettant de compenser les émissions de carbone créent des sources potentielles de recettes dans le secteur forestier.
El reconocimiento de que los bosques son sumideros de carbono y el acuerdo para establecer un régimen internacional de negociación de las contrapartidas de las emisiones de carbono ha creado una fuente potencial de rentas fiscales en el sector forestal.
Résultats: 452, Temps: 0.149

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol