EN VUE DE METTRE UN TERME - traduction en Espagnol

para poner fin
pour mettre fin
pour mettre un terme
pour faire cesser
pour remédier
pour enrayer
pour stopper
pour endiguer
a fin de poner término
en vue de mettre un terme

Exemples d'utilisation de En vue de mettre un terme en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Nul ne contestera l'impact qu'aurait un tel traité sur l'aboutissement des efforts déployés en vue de mettre un terme au perfectionnement qualitatif des armes nucléaires
Nadie negará la importancia de las consecuencias que un tratado de esas características tendría para hacer fructificar los esfuerzos que se despliegan a fin de acabar con el perfeccionamiento cualitativo de las armas nucleares
de produits chimiques dangereux, notamment de pesticides périmés, en vue de mettre un terme au déversement de ces produits;
incluidos los plaguicidas obsoletos, con el fin de eliminar el vertido de este tipo de productos químicos;
communiquant des informations et en permettant à ses représentants d'accéder librement aux camps militaires des LTTE en vue de mettre un terme aux violations et aux sévices dont sont victimes les enfants;
proporcionando a los representantes del UNICEF el acceso sin trabas a los campamentos militares de los Tigres tamiles con miras a poner fin a los abusos y violaciones perpetrados contra los niños;
le Président colombien a récemment proposé de lancer une croisade nationale pour la défense des droits de l'homme en vue de mettre un terme à la violence et aux violations des droits de l'homme
hace poco el Presidente de Colombia propuso iniciar una cruzada nacional de defensa de los derechos humanos con objeto de poner fin a la violencia y a las violaciones de los derechos humanos
la meilleure façon de régler ces problèmes est le dialogue et la participation de tous, en vue de mettre un terme aux menaces qui pèsent sur la paix
esos desafíos es a través del diálogo y la participación positiva de todos, con el objetivo de atajar las amenazas a la paz
local ont été signés par l'État et sept municipalités urbaines jusqu'en 2006, en vue de mettre un terme à la ségrégation sociale
siete municipalidades metropolitanas han firmado acuerdos de desarrollo local que van hasta 2006, con el fin de atajar la segregación social
programmes et activités de sensibilisation appropriés en vue de mettre un terme à la vente d'enfants;
actividades de concienciación pertinentes, a fin de evitar los casos de venta de niños; y.
les engageant à poursuivre leurs négociations en vue de mettre un terme à la situation coloniale de Gibraltar.
continúen sus negociaciones con vistas a poner término a la situación colonial de Gibraltar.
toutes les mesures que l'Assemblée générale jugera bon d'adopter en vue de mettre un terme à cet embargo.
quisiera expresar su apoyo a cualquier medida que adopte la Asamblea General con vistas a poner fin a dicho embargo.
équilibrés dans tous les domaines du processus de la CSCE en vue de mettre un terme aux divisions en Europe.
equilibrados en todos los campos del desarrollo de la CSCE con objeto de poner fin a las divisiones en Europa.
de l'Iraq kurde afin de coopérer en pratique en vue de mettre un terme à ces attentats.
para establecer una cooperación práctica que permita poner fin a los atentados.
législatives réussies, en vue de mettre un terme à la crise ivoirienne.
limpias y transparentes, con miras a poner fin a la crisis en Côte d'Ivoire.
en particulier les Nations unies, qui appuient tous activement les négociations en vue de mettre un terme à la guerre civile au Guatemala.
todos los cuales apoyan activamente las negociaciones encaminadas a poner fin al conflicto civil que tiene lugar en Guatemala.
Les États-Unis détiennent un record honteux de 29 vetos opposés à des résolutions que le Conseil de sécurité de l'ONU a essayé d'adopter en vue de mettre un terme à l'extermination de toute une nation.
Estados Unidos tiene como vergonzoso récord la cifra de 29 vetos a resoluciones que ha tratado de aprobar el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para intentar poner fin al exterminio de toda una nación.
la Nouvelle-Zélande exhorte le Gouvernement algérien à s'engager sur la voie d'un dialogue constructif en vue de mettre un terme aux atrocités.
Nueva Zelandia exhorta al Gobierno argelino a iniciar un diálogo constructivo con miras a poner fin a las atrocidades.
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour souligner les efforts réalisés cette année par les six Présidents de la Conférence du désarmement en vue de mettre un terme à une situation d'enlisement qui empêche depuis si longtemps cette instance de remplir son mandat en tant
Mi delegación quisiera aprovechar esta ocasión para felicitar a los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme por haber realizado esfuerzos para poner fin al estancamiento que desde hace mucho tiempo ha impedido que ese órgano cumpla con su mandato
Il s'engage à redoubler d'efforts pour appuyer l'action menée par la communauté internationale en vue de mettre un terme à ce conflit qui a tourmenté l'Organisation des Nations Unies, fait d'innombrables victimes
El Comité se compromete a intensificar sus propios esfuerzos en apoyo a los que lleva a cabo la comunidad internacional a fin de poner término a este conflicto problemático que ha confundido a las Naciones Unidas,
le Conseil de sécurité a négligé jusqu'à présent de prendre des mesures efficaces en vue de mettre un terme aux agressions des Musulmans
hasta ahora el Consejo de Seguridad no ha adoptado medidas eficaces para poner fin a la agresión de los musulmanes
le commissaire Verheugen-, à présenter des propositions générales en vue de mettre un terme à l'isolement de la communauté chypriote turque.
el Consejo invitó a la Comisión a presentar propuestas globales para poner fin al aislamiento de la comunidad turcochipriota.
y compris celle d'autres fonds et programmes des Nations Unies(par exemple l'UNICEF et le PNUD) en vue de mettre un terme à cette pratique.
programas del sistema de las Naciones Unidas(como por ejemplo el UNICEF y el PNUD) a fin de poner término a esa práctica en algún momento.
Résultats: 137, Temps: 0.1173

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol