Exemples d'utilisation de Interprètes en Français et leurs traductions en Espagnol
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Financial
-
Computer
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Programming
-
Political
ses initiateurs et interprètes dévoués condamnés à“l'exil typique”.
par exemple en faisant appel à des interprètes de la langue des signes.
Les services administratifs des districts ont recruté des interprètes pour aider les Chypriotes turcs,
Dans ce modeste par la quantité des interprètes l'ensemble le compositeur s'adresse au cercle thématique proche du volume, qu'il raconte dans les symphonies.
Nos interprètes sont très versés dans 45 langues
les vies réelles de ces interprètes vus à une distance dans les théâtres
Les interprètes du Secrétariat prennent pour base de leur interprétation dans les autres langues officielles celle qui a été faite dans la première langue de travail utilisée.
Nous avions des interprètes, locaux, qui se sont parfois fait tuer pour nous avoir aidé,
De juillet à septembre à la Crimée vient la plupart des interprètes connus de l'Ukraine
Les interprètes sont d'accord sur la signification de ces paroles c'est-à-dire compter mathématiquement ses jours,
du Kentucky","des troubadours éthiopiens", et d'autres compagnies de troubadour consistées entièrement en des interprètes de blanc-mâle.
Les interprètes du Secrétariat peuvent prendre pour base de leur interprétation dans les autres langues officielles celle qui a été faite dans la première langue officielle utilisée.
Des interprètes était un peu,
Le travail des interprètes était de servir d'intermédiaires entre la population asservie,
les organisations religieuses soient les fidèles interprètes de la révélation divine dont elles affirment être les dépositaires
Exécution maximale Un des meilleurs livres que j'ai jamais lus est un classique 1986 écrit par Charles Garfield; Interprètes maximaux: Les nouveaux héros des affaires américaines.
La musique a soufflé aux maîtres de ballet et les interprètes la création de deux adagios évidemment non pareils:
le moins profond, les interprètes de commande de type anglais exigent une complexité minimale,
le programme d'affectation des interprètes.
d'musique-enregistrement en début du 20ème siècle a créé une assistance énorme pour les travaux de certains interprètes.