Exemples d'utilisation de
L'ensemble des propositions
en Français et leurs traductions en Espagnol
{-}
Official
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Political
D'ici un an, nous aurons mis sur la table l'ensemble des propositions législatives nécessaires pour concrétiser les engagements pris ensemble au G20, autour de quatre grands chantiers:
En el plazo de un año habremos presentado todas las propuestas legislativas necesarias para poder formalizar los compromisos que formulamos conjuntamente en el G-20 sobre cuatro grandes temas:
du développement rural, sur l'ensemble des propositions législatives pour la future période à partir de l'an 2000,
desarrollo rural sobre elconjunto de las propuestas legislativas para el período posterior al año 2000,
de gouvernement sont parvenus à un accord sur l'ensemble des propositions de la Commission, exprimées dans sa communication de février 1987« Réussir l'Acte unique- Une nouvelle frontière pour l'Europe».
de Gobierno llegaron a un acuerdo sobre elconjunto de las propuestasde la Comisión contenidas en su comunicación de febrero de 1987«Llevar a buen término el Acta Única: una nueva frontera para Europa».
la Commission a avancé l'ensemble des propositions pour la première phase législative un an à peine après Tampere.
la Comisión ha presentado todas las propuestas para la primera fase legislativa tan sólo un año después de Tampere.
Avis du Comité économique et social sur l'ensemble des propositions de règlements relatives aux Fonds structurels
Dictamen del Comité Económico y Social sobre elconjunto de las propuestasde Reglamento de los Fondos Estructurales
L'ensemble des propositions est une illustration de plus
Elconjunto de las propuestas muestra una vez más
le Conseil a pris position sur l'ensemble des propositions de modification et des amendements votés par le Parlement européen en première lecture.
Comunidades Europeas para 1993, el Consejo se pronunció sobre elconjunto de las propuestasde modificación y de las enmiendas votadas por el Parlamento Europeo en primera lectura.
Une des responsabilités principales de la prési dence, pendant ces six mois, a été de faire examiner par le Conseil l'ensemble des propositions de la Commission destiné à assurer la réussite de l'Acte unique.
Una de las responsabilidades principales de la presidencia durante estos seis meses ha sido la de hacer examinar por el Consejo elconjunto de las propuestasde la Comisión destinado a asegurar el éxito del Acta Única.
il serait utile de commencer à analyser l'ensemble des propositions afin de trouver un terrain commun.
sería útil comenzar a analizar elconjunto de las propuestas a fin de hallar un terreno común.
Jo Leinen a déclaré qu'effectivement l'octroi de la personnalité juridique à l'Union n'était qu'une pièce complétant les autres, dans l'ensemble des propositions fédéralistes.
Jo Leinen ha declarado que efectivamente la concesión de la personalidad jurídica a la Unión no era más que una pieza que completaba las demás, en elconjunto de las propuestas federalistas.
le Conseil a pris position sur l'ensemble des propositions de modification et des amendements votés par le Parlement européen en première lecture.
el Consejo adoptó una posición sobre elconjunto de las propuestasde modificación y de las enmiendas votadas por el Parlamento Europeo en primera lectura.
De toute manière, le principal élément de l'ensemble des propositionsdu Secrétaire général,
De todas formas, la simultaneidad, elemento principal del conjunto de propuestas del Secretario General,
L'ensemble des propositions envisagées pour assurer la transparence du processus et la participation de la Commission
Es importante el conjunto de propuestas que se contemplan para asegurar la transparencia del proceso
L'ensemble des propositions nécessaires à l'achèvement du programme d'action pour la mise en œuvre de la charte communautaie des droits sociaux fondamentaux des travailleurs est presque complet.
Está casi concluido el conjunto de propuestas necesarias para la plena realización del programa de acción para la ejecución de la Carta comunitaria de los derechos sociales fundamentales de los trabajadores.
un deuxième devrait paraître fin novembre, après quoi l'ensemble des propositions seront débattues au Parlement.
el segundo debería publicarse a finales de noviembre, una vez el Parlamento haya debatido el conjunto de propuestas.
Tout en réaffirmant notre opposition totale tant aux méthodes terroristes qu'aux objectifs réactionnaires poursuivis par les courants responsables de ces actes, nous refusons de nous associer à l'ensemble des propositionsdu Conseil de l'Union européenne.
Aunque reafirmamos nuestra oposición total tanto a los métodos terroristas como a los objetivos reaccionarios buscados por las corrientes responsables de estos actos, rechazamos unirnos al conjunto de propuestas del Consejo de la Unión Europea.
le Conseil a pris position sur l'ensemble des propositions de modification et des amendements votés par le Parlement européen en première lecture.
el Consejo adoptó una posición sobre el conjunto de propuestasde modificación y de enmiendas a favor de las que el Parlamento Europeo votó en primera lectura.
dans le cadre d'un rapport global, l'ensemble des propositions d'adaptations techniques du droit dérivé
el mes de septiembre, dentro de un informe global, el conjunto de propuestasde adaptaciones técnicas de Derecho derivado
Il examinera également l'ensemble des propositions faites par les États,
Asimismo, examinará la recopilación de propuestas presentadas por los Estados, la sociedad civil
Nombre d'entre elles ont appuyé l'ensemble des propositions formulées dans le rapport,
Muchas manifestaron su apoyo al conjunto de propuestas que figuran en el informe, incluida la liberación
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文