l'interdiction d' expulserl'interdiction de l' expulsion
la prohibición de los desalojos
Exemples d'utilisation de
L'interdiction de l' expulsion
en Français et leurs traductions en Espagnol
{-}
Official
Colloquial
Official
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Political
affirme depuis longtemps le principe del'interdiction de l'expulsion des Français de la France.
reconoce desde hace tiempo el principio dela prohibición de expulsiónde los franceses de Francia.
le principe de la non-expulsion par un État de son propre ressortissant; le principe de la non-expulsion des réfugiés; le principe de la nonne expulsion des apatrides, et l'interdiction de l'expulsion collective.
un Estado de sus propios nacionales; el principio de no expulsión de refugiados; el principio de no expulsión de apátridas; y la prohibición de expulsión colectiva.
Sur le second point portant précisément sur la question de la légalité de l'expulsion d'un plurinational sans sa dénationalisation préalable par l'État expulsant, la règle del'interdiction de l'expulsionde son propre national proposée par le Rapporteur spécial dans son troisième rapport, et qui a reçu l'appui unanime des membres de la Commission, incline à soutenir l'idée qu'une telle expulsion serait contraire au droit international.
Respecto del segundo punto referido precisamente a la cuestión de la legalidad de la expulsión de un plurinacional sin una previa desnacionalización por el Estado autor de la expulsión, la norma deprohibición de la expulsiónde su propio nacional propuesta por el Relator Especial en su tercer informe, que recibió el apoyo unánime de los miembros de la Comisión, tiende a favorecer la idea de que tal expulsión sería contraria al derecho internacional.
L'interdiction de l'expulsion collective des étrangers, qui est énoncée au paragraphe 2 du projet d'article 10, doit se lire à la lumière du paragraphe 3, qui l'élucide en précisant les conditions auxquelles les membres d'un groupe d'étrangers peuvent être expulsés concomitamment sans pour autant qu'une telle mesure soit à considérer comme une expulsion collective au sens du projet d'articles.
Laprohibición de la expulsión colectiva de extranjeros enunciada en el párrafo 2 del proyecto de artículo 10 debe leerse a la luz del párrafo 3, que la aclara especificando las condiciones en que se puede expulsar conjuntamente a los miembros de un grupo de extranjeros sin que se considere que dicha medida constituye una expulsión colectiva en el sentido del proyecto de artículos.
y compris celui à un logement suffisant et l'interdiction de l'expulsion forcée.
incluidos el derecho a una vivienda adecuada y la prohibición de los desalojos forzosos.
Le projet d'article A énonce l'interdiction de l'expulsion déguisée, définie comme le départ forcé d'un étranger d'un État,
En el proyecto de artículo A se establece laprohibición de la expulsión encubierta, que se define como la salida forzosa de un extranjero de un Estado que resulte de acciones
qui traite del'interdiction de l'expulsion collective, la délégation de l'orateur pense que la meilleure solution serait de suivre, dans la mesure du possible, la pratique des États membres du Conseil de l'Europe, fondée sur les protocoles additionnels de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme
que trata de laprohibición de la expulsión colectiva, su delegación sugiere que una solución adecuada sería seguir, en la medida de lo posible, la práctica de los Estados miembros del Consejo de Europa basada en los protocolos adicionales del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos
la disposition énonçant l'interdiction de l'expulsion en tant que moyen de contourner une procédure d'extradition en cours ne reflétait pas la pratique internationale
la disposición en la que se establecía la prohibición de expulsión como medio para eludir un procedimiento de extradición en curso no reflejaba la práctica internacional y se recomendó
la Commission devrait se pencher sur l'interdiction de l'expulsion ou du refoulement énoncée à l'article 3 de la Convention des Nations Unies contre la torture
la Comisión debe reflexionar más sobre la prohibición de expulsión o devolución(refoulement) que figura en el artículo 3 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura
puisqu'il prévoit expressément que l'interdiction de l'expulsion ne s'applique pas aux personnes, même reconnues comme réfugiées, qui ont été condamnées pour des infractions particulièrement graves ou qui constituent un danger pour la sécurité de l'État expulsant.
que establece de manera específica que la prohibición de devolución no es aplicable a las personas aunque se les haya reconocido la condición de refugiadas, que han sido condenadas por un delito particularmente grave o entrañan un peligro para la seguridad del país que las devuelve.
d'une part, l'interdiction de l'expulsion d'un étranger pour confisquer ses biens, et abordant, d'autre part, la question de la protection, de la libre disposition et de la restitution des biens.
por un lado, a la prohibición de la expulsiónde un extranjero con el fin de confiscar sus bienes y, por el otro, a la protección de los bienes, la posibilidad de disponer libremente de ellos y la restitución de los mismos.
y compris le droit à un logement suffisant et l'interdiction de l'expulsion forcée.
incluidos el derecho a una vivienda adecuada y la prohibición de los desalojos forzosos.
Plusieurs délégations ont dit soutenir l'interdiction de l'expulsion des nationaux.
Varias delegaciones expresaron su apoyo a la prohibición de expulsar nacionales.
L'Étude d'ensemble sur les travailleurs migrants réalisée en 1999 par l'Organisation internationale du Travail consacre l'interdiction de l'expulsion arbitraire dans le cas des travailleurs migrants.
En el Estudio general sobre los trabajadores migrantes elaborado por la Organización Internacional del Trabajo en 1999 se reconoció la prohibición de expulsar arbitrariamente a los trabajadores migrantes.
L'interdiction de l'expulsion des nationaux est consacrée dans suffisamment d'accords internationaux pour être considérée comme un droit fondamental de l'homme.
La prohibición de expulsión figura en suficientes acuerdos internacionales como para considerarla un derecho humano básico.
Le paragraphe 2 du projet d'article 10 énonce l'interdiction de l'expulsion collective des étrangers,
Ainsi le projet d'article A énonçait-il, en son paragraphe 1, l'interdiction de l'expulsion déguisée telle que définie au paragraphe 2.
Por consiguiente, el párrafo 1 del proyecto de artículo A prohibía la expulsión encubierta, tal como se definía en el párrafo 2.
Divers membres ont appuyé le projet d'article A relatif à l'interdiction de l'expulsion déguisée, même
Varios miembros respaldaron el proyecto de artículo A, relativo a laprohibición de la expulsión encubierta, aunque algunos de ellos consideraron que era conveniente emplear
Bien avant cette affaire, la Cour européenne des droits de l'homme avait eu l'occasion de se prononcer sur l'interdiction de l'expulsion d'un demandeur d'asile pour risque de torture dans l'affaire Cruz Varas
Mucho antes de que dictara esta sentencia, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos había tenido oportunidad de pronunciarse sobre la prohibición de expulsar a un solicitante de asilo por riesgo de sufrir torturas en la causa Cruz Varas
S'agissant de la question de l'>, les situations traitées dans le projet d'article A sur l'interdiction de l'expulsion déguisée sont réelles,
En lo referente al tema de la"expulsión encubierta", las situaciones previstas en el proyecto de artículo A sobre laprohibición de la expulsión encubierta son reales,
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文