et la structureet la textureet le cadreet l'hôtelet la conceptionet l'architectureet la propriétéet la constructionet l'établissementet la structuration
e la struttura
et la structureet la textureet le cadreet l'hôtelet la conceptionet l'architectureet la propriétéet la constructionet l'établissementet la structuration
e costruzioni
et la constructionet la fabricationet le renforcementet construireet bâtimentet créationet de consolidationet de conception
Exemples d'utilisation de
Et les structures
en Français et leurs traductions en Italien
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Official/political
Programming
adoptent souvent des attitudes fort critiques envers l'Eglise et les structures sociales actuelles.
assume sovente atteggiamenti assai critici nei confronti della Chiesa e delle attuali strutture sociali.
En observant la façade, il est possible de distinguer quelques unes des parties qui constituent le complexe de la basilique et les structures annexes.
Osservando la facciata è possibile distinguere alcune delle parti che costituiscono il complesso della basilica e gli edifici annessi.
Par cette expression on signifie aussi l'influence négative qu'exercent sur les personnes les situations communautaires et les structures sociales qui sont le fruit des péchés des hommes(cf. RP 16).
Con questa espressione viene anche significata l'influenza negativa esercitata sulle persone dalle situazioni comunitarie e dalle strutture sociali che sono frutto dei peccati degli uomini. 543.
d'autre part de protection anti-rayures pour les produits transportés et les structures.
dall'altra da protezione antigraffio per la merce trasportata e il telaio.
pour maintenir la différence de fonctionnement entre les Corporations et les structures de l'Église catholique.
per conservare la diversità delle funzioni degli enti e delle strutturedella Chiesa cattolica.
les services modernes de l'hôtel se combinent avec la tradition à l'accueil, l'environnement élégant et les structures récemment rénovées.
dai nostri servizi moderni, e la tradizione nell'ospitalità si è accompagnata da un ambiente elegante e di strutture recentemente rinnovate.
ne reconnaît pas les différences entre les régions et les structures administratives divisant les États membres.
non distingue le differenze territoriali e le articolazioni amministrative all'interno degli Stati membri.
l'Autorité prendra en compte les compétences et les structures existant dans la Communauté.
l'Autorità terrà conto delle competenze e delle strutture comunitarie esistenti.
D'autres facteurs, tels que les différences concernant le risque de crédit(y compris les différences de pratiques en matière de garanties) et les structures de marché.
Potrebbero inoltre contribuire le difformità in termini di profilo del rischio di credito(comprese le pratiche in materia di garanzie) e di strutturadi mercato.
La Commission coopère avec les institutions compétentes désignées par les États membres pour coordonner les relations et les structures nécessaires à la mise en œuvre de Tempus II,
La Commissione collabora con le istituzioni competenti designate dagli Stati membri per coordinare le relazioni e le strutture necessarie per l'attuazione di TEMPUS II,
il a été tous à évident qui à Gênes existent les caractères professionnel et les structures aptes à des opérations ainsi complexes
è stato a tutti evidente che a Genova esistono le professionalità e le strutture idonee ad operazioni così complesse
sur certain couvert kar'er, reflétant par les d'une manière romantique corps et les structures de fer dans le lac de montagnes.
apre tipo su nekii abbandono carriera, riflessa romanticamente dai corpi e costruzioni di ferro in lago alpino.
la mise en œuvre de ces décisions en instituant">au sein du Conseil, à compter de mars 2000, les organes et les structures intérimaires convenus,
istituendo nell'ambito del Consiglio a decorrere dal marzo 2000 gli organi e le strutture interinali convenuti,
Cependant, même si la Commission affirme que"le système européen de prise de décision et les structures réglementaires sont devenus plus rationnels et plus efficients à la suite du processus Lamfalussy",
La Commissione afferma che il processo decisionale europeo e la struttura della normativa sono diventate più razionali ed efficienti grazie al processo Lamfalussy:
La Commission propose d'élargir le champ d'application de la législation communautaire en introduisant de nouvelles exigences concernant la conduite du contrôle légal des comptes et les structures nécessaires pour assurer la qualité de ce dernier
La Commissione propone di allargare il campo d'applicazione della legislazione comunitaria introducendo nuovi requisiti per quanto riguarda la conduzione della revisione legale dei conti e le strutture necessarie per garantire la qualita' di quest'ultima
le financement et les structures des représentants d'intérêts.
il finanziamento e la struttura dei rappresentanti di interessi.
le Comité consultatif reconnaît que le rapport intermédiaire est établi alors que">l'Union européenne et les structures mêmes de la Commission traversent une période de changement.
la relazione intermedia è elaborata mentre">l'Unione europea e le strutture stesse della Commissione attraversano un periodo di mutamento.
réaliser des études et des recherches sur le phénomène du"sans-abrisme" au niveau de l'UE, tant pour en comprendre les causes et les structures que pour concevoir les politiques
ricerche sul fenomeno dei senzatetto a livello dell'UE è necessaria sia per comprendere le cause e la struttura del fenomeno che per elaborare le politiche
entre la structure du capital lui-même et les structures subalternes du mouvement ouvrier.
tra la struttura del Capitale stesso e le strutture subalterne del movimento operaio.
IDES en France et les structures d'investissement du groupe Mondragón en Espagne.
l'IDES in Francia, e la struttura di investimento della Mondragon Corporation in Spagna.
Italiano
English
Dansk
Deutsch
Español
Hrvatski
Nederlands
Slovenski
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文