فإننا نواجه in English translation

we face
واجهنا
تواج
نواجهها
سنواجهها
مواجهة
مواجهتنا
نواجها
تعترضنا
we encounter
نصادف
نلتقي
نواجهها
نقابله
تقابل
صادفنا
التقينا
نجد
نلاقيها
we deal
تعاملنا
نتناول
نعالج
سنتعامل
نتعامل
التعامل
ونتعامل
معالجتنا

Examples of using فإننا نواجه in Arabic and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
وكمجتمع عالمي، فإننا نواجه تحديات عابرة للحدود ومتداخلة في طبيعتها
As a global community, we face challenges that are transnational and interconnected in nature.
وفيما نقف هنا اليوم، فإننا نواجه تحديات عالمية أكثر من أي وقت مضى
As we stand here today, we face more global challenges than ever before.
بطبيعة الحال، فإننا نواجه حواجز قوية في شكل هياكل السلطة المنشأة التي ترفض التغيير
Of course, we face strong barriers in the form of established power structures that refuse to change.
وعلاوة على ذلك، فإننا نواجه أحوالا جوية شديدة القسوة، وفيضانات، وانهيارات في التربة وتصحّراً
Moreover, we face extreme weather events, floods, soil degradation and desertification.
وكما قال قادة مجموعة العشرين في الأسبوع الماضي، فإننا نواجه أزمة عالمية تتطلب حلا عالميا
As the G-20 leaders said last week, we face a global crisis that requires a global solution.
أما اليوم، وبعد مرور خمس سنوات، فإننا نواجه وضعا مماثلا ونقول أشياء متشابهة تقريباً
Today, five years later, we are facing a similar situation and saying more or less similar things.
واليوم، فإننا نواجه أحداثاً تلقي بظلالها على البشرية وعلى رؤية الأمم المتحدة للسلام
Today we are confronted by events that cast a shadow over humankind and the United Nations vision of peace.
وكما قال الأمين العام، فإننا نواجه حالة طارئة في ميدان التنمية وحالات الطوارئ تقتضي إجراءات فورية
As the Secretary-General has said, we face a development emergency, and emergencies require immediate action.
أخيرا، فيما يخص مسألتي السلام والأمن، فإننا نواجه مشهدا شاملا يمكن وصفه في أحسن الأحوال بالأنوار والظلال
Finally, on matters of peace and security, we face a panorama that, in the best of cases, can be characterized as consisting of lights and shadows.
وﻷن بيرو عانت مؤخرا من حالة من حاﻻت اﻷزمات، فإننا نواجه صعوبات رئيسية ناجمة عن تشرد جماعات من السكان داخليا
Because Peru has recently experienced a crisis situation, we face major difficulties resulting from internally displaced communities.
وكمجتمع عالمي، فإننا نواجه خيارا: هل نريد أن تكون الهجرة مصدرا للازدهار والتضامن الدولي، أم رمزا للوحشية والتوتر الاجتماعي؟?
As a global community, we face a choice. Do we want migration to be a source of prosperity and international solidarity, or a byword for inhumanity and social friction?
ولما كان سكان بلدنا يعيشون في وئام كامل مع الطبيعة، فإننا نواجه سلسلة من القضايا البيئية الملحة الأخرى
Since our people live in such close harmony with the natural environment, we also face a host of other pressing environmental issues.
ومع ذلك، فإننا نواجه كمية هائلة من العمل والصعوبات لا يمكن التنبؤ بها، مما يؤثر ويبطئ عملية البناء
We are facing Huge amount of work and Unpredictable difficults, which affects and slow the construction process.
وفي هذه اللحظة الحرجة فإننا نواجه تهديدا خطيرا من المنظمات الإرهابية الدولية ولذا نطلب مساعدة عاجلة من الأسرة الدولية
At this critical juncture, we are facing a serious threat from international terrorist organizations. We therefore request urgent assistance from the international community.
وكما ذكرت بنفسك، فإننا نواجه وضعا استثنائيا هذا العام بسبب بعض التطورات الهامة داخل وخارج الجدول الزمني لنزع السلاح
As you yourself mentioned, we are facing an extraordinary situation this year because of some important developments in and beyond the disarmament calendar.
وسواء رضينا أو أبينا، فإننا نواجه في بعض المجالات اتساعا في الهوة بشأن قضايا حيوية بالنسبة لمستقبل أهمية المنظمة
Whether we like it or not, in some areas we are confronted with widening gaps on issues that are vital to the future relevance of the Organization.
وبالتالي، لا يمكن تمويل التنمية باعتبارها حقا- وفي هذا المقام، فإننا نواجه قيدا آخر على تمويل التنمية
Development as a right therefore cannot be financed-- and there we face yet another limitation on financing for development.
ومع اقتراب الشتاء انخفضت بالفعل درجة الحرارة وسوف تنخفض كثيرا في نهاية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر- فإننا نواجه كارثة إنسانية
With the approach of winter- the temperature is already dropping and will drop significantly by the end of October- we are facing a humanitarian catastrophe.
وعلى الرغم من أن عالمنا يتيح فرصا يعجز عنها الوصف، فإننا نواجه في الوقت ذاته العديد من التحديات المعقدة
While our world today provides untold opportunities, we are at the same time faced with many complex challenges.
وحتى إذا اقتنع منظمو المشاريع بجدوى معلومات المحاسبة لإدارة أعمالهم، فإنهم يواجهون صعوبات
Even when entrepreneurs were convinced of the usefulness of accounting information in managing their businesses, they faced difficulties.
Results: 677, Time: 0.0432

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Arabic - English