卢萨卡议定书 in English translation

of the lusaka protocol
卢萨卡 议定 书

Examples of using 卢萨卡议定书 in Chinese and their translations into English

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
和平进程目前的僵局显然主要是安盟执意拖延履行《卢萨卡议定书》所规定的主要义务的结果。
It is clear that the current stalemate in the peace process is mainly the result of persisting delays by UNITA in fulfilling its major obligations under the Lusaka Protocol.
安理会成员重申《卢萨卡议定书》、安哥拉政府与安盟之间的其他协定以及安全理事会有关安哥拉问题的各相应决议的效力。
The members of the Council reconfirm the validity of the Lusaka Protocol and other agreements between the Angolan Government and UNITA, as well as various corresponding Security Council resolutions on Angola.
与此同时,我们将继续采取其他行动,以便确保彻底遵守《卢萨卡议定书》,对我们而言,该议定书继续是解决安哥拉问题的合法基础。
Simultaneously, we will continue to implement other actions aimed at guaranteeing the total implementation of the Lusaka Protocol, which for us continues to be a valid basis for the resolution of the Angolan problem.
萨文比先生领导的安盟认为宣布选举是有计谋的企图避免《卢萨卡议定书》(S/1994/1441,附件)条款中规定的第二轮总统选举。
UNITA, led by Mr. Savimbi, has characterized the announcement as a calculated attempt to avoid the second round of presidential elections provided for in the provisions of the Lusaka Protocol(S/1994/1441, annex).
为士兵复员的目的而规划和执行安哥拉宿营地项目原应于1994年11月20日《卢萨卡议定书》签署后不久就开始。
Planning and implementation of the quartering area project in Angola for the purpose of demobilization were to have begun soon after the signing of the Lusaka Protocol on 20 November 1994.
当事各方的若干声明加上敌对行动的加剧,实际上打破了在可见将来恢复实施《卢萨卡议定书》(S/1994/1441,附件)各项规定的任何希望。
Several statements made by the parties, together with the intensifying hostilities, effectively ended any hope for the resumption of the implementation of the provisions of the Lusaka Protocol(S/1994/1441, annex) in the foreseeable future.
至于安盟,它迄今没有认真采取任何主动,恢复同联合国之间有意义的联系或重新执行《卢萨卡议定书》的各项重要规定。
With regard to UNITA, it has so far not taken any serious initiative to restore meaningful contacts with the United Nations or to resume the implementation of key provisions of the Lusaka Protocol.
安全理事会第1433(2002)号决议责成特派团承担若干任务,以便最后执行《卢萨卡议定书》和巩固安哥拉的和平。
Under its resolution 1433(2002), the Security Council mandated the Mission to undertake a number of tasks to finalize the implementation of the Lusaka Protocol and consolidate peace in Angola.
安哥拉政府表示,该谅解备忘录的签署标志着和平进程第二阶段的开始,可着手处理《卢萨卡议定书》剩余的政治议题。
The Government of Angola had indicated that the signing of the Memorandum marked the beginning of the second phase of the peace process dealing with the remaining political items of the Lusaka Protocol.
令人遗憾的是,到2月底,联合委员会只正式宣布完成了安盟剩余部队的复员工作,因此,《卢萨卡议定书》有几项重要内容仍未完成。
Regrettably, by the end of February, only the demobilization of UNITA" residual" troops had been formally declared concluded by the Joint Commission, thus leaving unaccomplished several important aspects of the Lusaka Protocol.
安全理事会赞同秘书长特别代表于1998年5月15日提交给联合委员会的关于在1998年5月31日之前完成执行《卢萨卡议定书》剩余任务的计划。
The Security Council endorses the plan for the completion of the remaining tasks of the Lusaka Protocol by 31 May 1998 that was submitted by the Special Representative of the Secretary-General to the Joint Commission on 15 May 1998.
注意到《卢萨卡议定书》三个观察国外交部长的声明及他们1998年9月24日给争取安哥拉彻底独立全国联盟领导人的信(S/1998/916).
Taking note of the statement of the Ministers for Foreign Affairs of the three Observer States to the Lusaka Protocol and of their letter dated 24 September 1998 to the leader of the União Nacional para a Independência Total de Angola(S/1998/916).
根据《卢萨卡议定书》创建的联合委员会即将结束活动,这是安哥拉共和国巩固和平与民族和解的关键时刻。
The forthcoming conclusion of the activities of the Joint Commission, created under the Lusaka Protocol, will take place at a crucial moment in the consolidation of peace and national reconciliation in the Republic of Angola.
安哥拉政府决心抓住这个机会并重申它根据《卢萨卡议定书》(S/1994/1441,附件)和联合国安全理事会有关决议所作的承诺。
The Government of Angola is determined to seize this opportunity and reaffirms its commitments under the Lusaka Protocol(S/1994/1441, annex) and the relevant United Nations Security Council resolutions.
年4月4日签署补充《卢萨卡议定书》的《谅解备忘录》,这标志安哥拉和平进程的新时代,对联合国在安哥拉的存在提出了新的挑战。
The signing on 4 April 2002 of the Memorandum of Understanding to complement the Lusaka Protocol marked a new era in the Angolan peace process and presented new challenges for the United Nations presence in Angola.
与会者在会上检查了《比塞塞协定》和《卢萨卡议定书》的缺陷并强调需要培养和平、容忍和对话的文化。
During the meeting, participants examined the shortcomings of the Bicesse Accords and the Lusaka Protocol and emphasized the need for a culture of peace, tolerance and dialogue.
在这方面,值得回顾的是,当《卢萨卡议定书》缔结时,冲突双方明确促请联合国协助他们执行这项协议。
In this connection, it is worth recalling that when the Lusaka Protocol was concluded, the parties to the conflict explicitly urged the United Nations to assist them in its implementation.
强调"和平协定"、《卢萨卡议定书》及联合国安全理事会的有关决议的有效性,认为它们是和平进程的根本基础;
Underlines the validity of the" Acordos de Paz", the Lusaka Protocol and relevant United Nations Security Council resolutions as the fundamental basis of the peace process;
根据《和平协定》(1991年5月17日,S/22609)、《卢萨卡议定书》和安全理事会各项有关决议作出的政治解决依然是在安哥拉恢复正常状态的最可行的办法。
A political settlement, based on the Acordos de Paz(S/22609 of 17 May 1991), the Lusaka Protocol and relevant Security Council resolutions, remains the most viable means to restore normalcy in Angola.
注意到《卢萨卡议定书》三个观察国外交部长的声明及他们1998年9月24日给争取安哥拉彻底独立全国联盟(安盟)领导人的信(S/1998/916).
Taking note of the statement of the Ministers of Foreign Affairs of the three Observer States to the Lusaka Protocol and of their letter to the leader of the União Nacional para a Independência Total de Angola(UNITA) of 24 September 1998(S/1998/916).
Results: 130, Time: 0.0198

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Chinese - English