Examples of using Argumentů in Czech and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
Že zvítězíme díky oprávněnosti našich argumentů, nebo přistoupit k činům?
Tento druh argumentů skutečně nezabírá, když vidíme ten druh nebezpečné situace, ve které se ocitly státy, které nepatří k nejméně rozvinutým.
Vyhli se všem druhům argumentů s těmito velkými zpravodajskými organizacemi
Podobně jako název funkce, i jména argumentů musí začínat písmenem
Verze v Sargi to obchází tak, že zvýší délku seznamu argumentů, které předává programu dpkg.
A izolovali Juliana. s těmito velkými zpravodajskými organizacemi Vyhli se všem druhům argumentů.
s těmito velkými zpravodajskými organizacemi Vyhli se všem druhům argumentů.
s těmito velkými zpravodajskými organizacemi Vyhli se všem druhům argumentů.
si Inkové někdy vázali hlavy. Je tu spousta argumentů na druhé straně, že není jeden.
měla jste tu několik pádných argumentů, ale když přijde na pravidla,
Pane Webere, poslouchal jsem váš projev a žádné z argumentů, které jste předložil, neměly podle mého názoru žádný intelektuální základ.
Existuje řada argumentů, které hovoří pro použití oboustranné samolepicí pásky:
Jedním z argumentů pro status quo je, že minulá rozhodnutí Evropského soudního dvoru značně zliberalizovala obchodní právo.
Tak bychom se vyhnuli četnému opakování argumentů a názvosloví, kvůli němuž by mohlo docházet ke sporným výkladům.
To byl jeden z nedávno předložených argumentů na setkání Výboru pro občanské svobody,
tím víc bude mít argumentů, aby přesvědčil Rodiny o tom, že za všechno můžeš ty.
A proto nezískáte všechny aminokyseliny. Jeden z argumentů, že živočišné bílkoviny jsou lepší, je, že rostlinné nejsou úplné.
A proto nezískáte všechny aminokyseliny. Jeden z argumentů, že živočišné bílkoviny jsou lepší, je, že rostlinné nejsou úplné.
Komise zároveň provede analýzu argumentů, které předložily systémy platebních karet s cílem zdůvodnit své systémy financování, a zaměří se při tom na hledisko předpisů pro ochranu hospodářské soutěže.
Na základě konzultací a po prověření všech argumentů má Komise v úmyslu přijmout další nápravná opatření, která budou předcházet zavádějícím