Examples of using
Argumentu
in Czech and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
K tomuto argumentu, katolící kteří popisují doktrínu o transsubstanci věří, že doslova jedí tělo
By that argument, catholics who ascribe to the doctrine of transubstantiation believe that they are literally eating the body
naprosto rozumím argumentu zpravodaje, jenž nás vede k tomu,
I perfectly understand the argument stated by the rapporteur,
No, tady je Flipside tohoto argumentu: pět důvodů, proč to není dobrý nápad používat XP po všem.
Well, here's the flipside of that argument: five reasons why it's not a good idea to use XP after all.
Dobře, jen kvůli argumentu, přítel tvý mámy tě vytlačil z jeho hlavy.
Okay, just for the sake of argument, say your Mom's boyfriend did push you out of his head.
Očividně sami nevěříte argumentu, že obchodní preference mohou být využity k podpoře prosperity a k boji proti radikalismu.
You clearly do not believe the argument yourself that trade preferences can be used to promote prosperity and combat radicalism.
Vaše strana argumentu byl ehm,
Your side of the argument was um,
ve vědě se ničím jiným, než je důkaz a logika samotného argumentu nepočítá.
the only thing that counts is the evidence and the logic of the argument itself.
kde jsme nahradili sílu zbraní silou argumentu.
where we have replaced the force of arms with the force of argument.
V události onPanelStartEnd jsou načteny vstupní hodnoty argumentu do jednotlivých PmiWEdit prvků.
In the onPanelStartEnd event, the input values of the argument are are read into the corresponding PmiWEdit items.
Možná by sis prostě měla kleknout na zem a-- Podle takového argumentu.
Unless that's not your strength. With an argument like that, maybe you should just drop down to your knees and.
Neměňte předmět. Je to kvůli tvému argumentu s Richardem, tvým partnerem?
Was it because you had an argument with your business partner Richard? Don't you change the subject?
Technik z reality show The Apprentice". ale pro potřeby argumentu řekněme, že ten záznam vypustil Jsou to tajné materiály.
By a technician on the reality show The Apprentice. but for argument's purposes, let's say that the tape was leaked Now, this is all highly confidential.
Evropský soud rozhodl v plném rozsahu ve prospěch argumentu, který jsem v tomto Parlamentu prosazoval již před lety proti Radě
when the European Court ruled fully in favour of the argument that, years ago, I defended in this very Chamber against the Council
A při studiu struktury argumentace v knize"Původ druhů" jsem zjistil, že ke každému průkaznému argumentu pro každé ze dvou Darwinových klíčových tvrzení existuje průkazný protiargument.
What I found in studying the structure of the argument in The Origin of Species is that for every evidence-based argument for one of Darwin's two key propositions, there is an evidence-based counterargument.
co je vlastně podstatou onoho mírně defenzivního argumentu namířeného proti tomuto návrhu.
we find it a little difficult to comprehend what the slightly defensive argument against this proposal is really about.
Pokud není příkaz použit, pak funkce Rnd(bez argumentu) použije stejné číslo jako semínko při prvním vyvolání a pak používá posledně vygenerované číslo jako semínko.
If Randomize is not used, then the Rnd function(with no arguments) uses the same number as a seed the first time it is called, and thereafter uses the last generated number as a seed value.
Pokud prezident Polska proces zastaví na základě argumentu o konečném podpisu,
If the President of Poland brings the process to a standstill on the basis of the argument concerning final signature,
Jsem si vědom argumentu, že poslanci Evropského parlamentu tak uznávají symbolický význam Štrasburku
I know there is an argument that Members of this House make for the symbolic significance of Strasbourg and the historic idea,
v oblasti základních svobod- uvidíme, jak bude možné využít přistoupení k Úmluvě o lidských právech jako dalšího argumentu pro přijímání většího počtu rozhodnutí na úrovni EU,
fundamental freedoms- we will see how it will be possible to use accession to the Convention on Human Rights as yet another argument in favour of more decisions being taken at EU level,
Komise sama ukázala, že je vnímavá vůči argumentu, který se objevil během rozpravy v Radě,
the Commission has shown itself sensitive to the argument that emerged during debate in the Council,
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文