CHARITU in English translation

charity
charitu
charita
charitativní
charitě
dobročinnost
láska
milodary
charitní
dobročinné
milosrdenství
goodwill
charitu
přízeň
dobré vůle
renomé
dobrou klientelu
dobrou pověst
charitable
charitativní
dobročinný
dobročinné
šlechetné
charitě
charitu
charity
dobročinní
charities
charitu
charita
charitativní
charitě
dobročinnost
láska
milodary
charitní
dobročinné
milosrdenství

Examples of using Charitu in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nepotřebuju charitu, abych se postaral o dceru.
You will not be raising my daughter by committing.
Pokud tak moc chtějí dělat Charitu, ať si najdou místo někde jinde.
If that lot want to do charity work, they should find somewhere else.
Charitu nezanedbáváte, dokonce navštěvujete nemocné.
I see your acts of charity extend to visiting the sick.
Jde o charitu pomáhající nově příchozím pákistánským imigrantům.
It's a charity that helps newly-arrived Pakistani immigrants.
Přispějte peníze na vaši charitu a střelte si do Satana.
Give back to your community, and take a shot at Satan.
Ne, teď pomáha spravovat charitu. A já jsem mu nechala rozumný příjem.
No, he helps administer the charities now, and I give him a reasonable allowance.
Jde o charitu, Kenny.
It's charity work, Kenny.
Jde o charitu pro boj s rakovinou prostaty.
It's a charity for prostate cancer.
Budu dělat charitu, pomáhat lidem.
I'm… I'm gonna do charity work, help people.
Na charitu je vždy hromada času.
There's plenty of time for charity.
Na charitu bylo díky příspěvkům vybráno přes 115 000 Kč.
Thanks to the contributions, over 115,000 CZK was collected for charity.
Máti zbožňuje charitu. Bla bla bla.
Mom's big with charities, blah blah blah.
Dávají peníze na charitu a na podporu kultury.
They do a lot of charity work and support cultural assets.
Ne, teď pomáha spravovat charitu. On je ale přece….
No, he helps administer the charities now, and I give him a reasonable allowance.- Oh, he's, you know.
Neděláme tu charitu pro Bratrstvo.
We're not here to do charity work for the Brotherhood.
Na charitu to zní ohromně.
Sounds pretentious enough to be a charity.
My potřebujeme charitu.- Bože, ne.
We're the charity case. Lord, no.
Ne, teď pomáhá spravovat charitu. On je ale přece.
No, he helps administer the charities now, and I give him a reasonable allowance.- Oh, he's, you know.
Charitu, pro kterou Laura pracovala, a Noonan je ve správní radě?
The charity that Laura worked for that Noonan was on the board of?
Ale pracujete pro charitu na podporu dětí v pěstounské péči, správně?
But you work for a charity for foster kids, right?
Results: 1791, Time: 0.1043

Top dictionary queries

Czech - English