relativně dobrýpoměrně dobrýdocela dobroucelkem dobrák
Examples of using
Docela dobrou
in Czech and their translations into English
{-}
Colloquial
Official
Mám docela dobrou představu o tom, kolik tento dům stojí.-
I have a pretty good idea what this house is worth.
A na základě určitého dalšího výzkumu mám už docela dobrou představu… o totožnosti pachatele… kterou jsem,
And, based on some other research, I have got a pretty good idea now which, with everyone's indulgence,
Podle toho, co jsem viděla, má na ramenou docela dobrou hlavu.
I don't know. From what I saw of her… she seemed to have a pretty good head on her shoulders.
Ve který to jako měla podepsat! krom skutečnosti, že byla se mnou v New Yorku A odvedl jsi docela dobrou práci, Vince!
And you did a pretty good job of it, Vince, except for the fact… that she was with me in New York on the date that she was supposed to have signed!
odvedl jsi docela dobrou práci, Vince.
And you did a pretty good job of it, Vince, except for the fact that she was with me in New York.
OK, tak jsem si možná nevybral auto, které jsem si myslel, že jsem vybral, ale ukázalo se, že jsem nechtěně udělal docela dobrou volbu.
But it turns out I accidentally made a pretty good choice. OK, so I may not have chosen the car that I thought I would chose.
A vím, že tohle není… kde jsem byl předtím, mám teď docela dobrou představu o věcech tak to je povzbudivá část.
I have got a pretty good idea of things now so, that's,that's an encouraging part. and know this is… not where I was before.
tohle není… kde jsem byl předtím, mám teď docela dobrou představu o věcech tak to je povzbudivá část.
that's,that's an encouraging part. I have got a pretty good idea of things now.
jsem nechtěně udělal docela dobrou volbu.
it turns out I accidentally made a pretty good choice.
Sherlock je docela chytrý kluk. Mám docela dobrou hlavu na ramena.
Sherlock is a pretty smart guy. I got a pretty good head on my shoulders.
Máte docela dobrou paměť na situace,
You have a pretty good memory of some situation that happened,
nosí klauni, procházel se s nima krví… Ale mám z toho docela dobrou představu, protože on řekl, že viděl někoho obout si.
go traipsing through the blood But I got a pretty good episode out of it because he said he saw somebody put on giant shoes and then take off in a North Valley Sanitation truck.
už nyní být schopni znovu vytvořit docela dobrou prezentaci osobnosti této osoby z digitální paměti.
search engines right now, be able to re-create a fairly good representation of that person's personality from the digital memory.
Všichni jsou v docela dobrém zdravotním stavu.
All in pretty good physical shape.
Jo, jsme docela dobří ze stahování důkazů z evidence.
Yeah, we're pretty good at pulling down leads off evidence.
Je v docela dobrém stavu.
He's in pretty good shape.
Víte, tihle lidé jsou docela dobří v říkání toho, co chcete slyšet.
You know, these people are pretty good at telling you what you want to hear.
Je to tady v docela dobrém stavu, vzhledem k tomu.
This place is in pretty good condition, considering.
Jsme docela dobří proti Legiím.
We're pretty good at taking down legions.
Podívej, v mezičase je tohle docela dobrá příležitost, abychom se sblížili.
Look, in the meantime… this is a pretty good opportunity for us to bond.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文