JSOU OBKLOPENY in English translation

are surrounded by
is surrounded by

Examples of using Jsou obklopeny in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
tím myslím, že jsou obklopeny členskými státy.
by which I mean that they are surrounded by Member States.
provádějí špionáž, jsou obklopeny bohatstvím.
spy, they're surrounded by wealth.
tak proč se živíš hvězdami, které jsou obklopeny planetami bez života?
then why feed only on stars surrounded by lifeless planets?
Tříhvězdičkový Penzion Diana nabízí komfortní ubytování v klidné lokalitě lázní Teplice nad Bečvou, které jsou obklopeny zelení.
The three-star Pension Diana offers comfortable accommodation in a quiet area of Teplice nad Becvou surrounded by greenery.
atd., jež jsou obklopeny EU, ale samy nejsou považovány za území EU?
Lichtenstein, etc., which are surrounded by the EU but are not themselves deemed EU territory?
které jsou namontovány ve vertikální zavěšené poloze a jsou obklopeny ve vakuu tvarovanými deskami, aby izolovali teplo z opláštění.
mounted in a vertical, hanging position and are surrounded by vacuum formed plates to insulate the heat from the housing.
v horách nebo které jsou obklopeny krásnou zahradou.
in the mountains or surrounded by a beautiful garden.
Jelikož lymfomy se nachází v částech těla, kde jsou obklopeny životně důležitými orgány, jako jsou srdce,
Since lymphomas are located in certain parts of the body where they are surrounded by vital organs such as the heart,
Náměstí svatého Marka je obklopeno kanály, paláci
St. Mark's Square is surrounded by canals, palaces
Údolí je obklopeno Nízkými Taury a pohořím Nockbergem.
The valley is surrounded by the mountain massifs of the Niedere Tauern and the Nock Mountains.
Sídlo Aenarů je obklopeno tlumícím polem. Ze zvědavosti.
The Aenar compound is surrounded by a dampening field. Just curious.
Toto místo je opravdu velmi působivé a je obklopeno secesními budovami.
The location is impressive and is surrounded by Art Nouveau buildings.
Jsem obklopena přáteli.
I'm surrounded by my friends.
Hope bude obklopena lidmi, kteří jí milují.
Hope will be surrounded by people who love her.
Jsem obklopena tvým objetím.
I'm surrounded by your embrace.
Jsem obklopena psy a idioty.
I'm surrounded by dogs and idiots.
Jsem obklopen kamennými zdmi zříceniny,
I'm surrounded by thick castle walls
Jsem obklopena čistícími prostředky.
I'm surrounded by cleaning fluids.
Jsem obklopena tupci a psychopaty.
I'm surrounded by dickheads and psychopaths.
Protože jsem obklopena nejlepšímu hudebníky světa.
Because I'm surrounded by the most brilliant musicians in the world.
Results: 42, Time: 0.0986

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English