OČISTIT in English translation

clear
čistý
čisto
jasně
jasno
vykliďte
vyčistit
čistě
očistit
opusťte
vyklidit
clean
čistý
čistě
uklízet
uklidit
čištění
čisto
ukliď
umyjte
umýt
božskou
purify
očistit
pročišťovat
purifikovat
očištění
očišťuji
purge
očista
očistit
očištění
očistě
vyčistit
během očisty
tlakování
očistou
čistky
čistce
exonerate
očistit
ospravedlnit
zprostit viny
osvobodit
zprostit obvinění
očišťují
očistilo
vindicate
očistit
obhájení
za pravdu
obhájit
redeem
vykoupit
vykup
odčinit
očistit
uplatnit
zachránit
napravit
spasit
vykoupíš
odčiň
cleaned
čistý
čistě
uklízet
uklidit
čištění
čisto
ukliď
umyjte
umýt
božskou
clearing
čistý
čisto
jasně
jasno
vykliďte
vyčistit
čistě
očistit
opusťte
vyklidit
cleared
čistý
čisto
jasně
jasno
vykliďte
vyčistit
čistě
očistit
opusťte
vyklidit
cleaning
čistý
čistě
uklízet
uklidit
čištění
čisto
ukliď
umyjte
umýt
božskou
purified
očistit
pročišťovat
purifikovat
očištění
očišťuji
exonerated
očistit
ospravedlnit
zprostit viny
osvobodit
zprostit obvinění
očišťují
očistilo
purifying
očistit
pročišťovat
purifikovat
očištění
očišťuji
purged
očista
očistit
očištění
očistě
vyčistit
během očisty
tlakování
očistou
čistky
čistce
purging
očista
očistit
očištění
očistě
vyčistit
během očisty
tlakování
očistou
čistky
čistce
vindicating
očistit
obhájení
za pravdu
obhájit

Examples of using Očistit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Myslel jsem, že se před nimi můžu očistit.
I thought I could redeem myself to them.
Zlatíčko, to nic. Půjdu ho očistit.
Oh, sweetie, I'm… I'm gonna go clean him off.
Mohli bychom se dohodnout s DHS a očistit Vincenta.
You could make a deal with DHS and exonerate Vincent.
Doslech jsem se, žes mě pomohl očistit, tati.
I understand you helped vindicate me, Dad.
Očistit jeho jméno?
Clearing his name?
Čerstvé ovoce a zeleninu je třeba očistit a skladovat v přihrádkách na čerstvou zeleninu.
Fresh fruit and vegetables should be cleaned and stored in the crispers.
Musíme očistit vaši zem.- Králi Jamesi.
We must purify your land.- King James.
Mohu očistit sebe a svou mysl. A díky zákonu Nových Otců Zakladatelů.
And as prescribed by the New Founding Fathers, I can Purge and purify myself.
Nemohu změnit minulost, ale můžeme ji očistit spravedlností.
I can't undo the past but we can redeem it with justice.
Že má fotku, která by ho mohla očistit, někomu to řekla.
A picture that could exonerate him, She told someone.
Musíme toto místo znečištěné těmi pohanskými barbary očistit a obnovit.
Despoiled by those heathen barbarians. We must clean and restore this place.
Chci očistit svý jméno.
I want my name cleared.
Očistit vaše jméno je jedna věc, ale očistit oba, ne.
But both of you, no. Clearing your name was one thing.
Občas je třeba filtr očistit a kdy je už opotřebován vyměnit ho.
The filter should be cleaned at regular intervals, and replaced when it is worn.
Musíme očistit vaši půdu. Král Jakub.
King James. We must purify your land.
Po tvém narození Vrchní velení řeklo, že se můžu očistit… ale lhali.
After your birth, High Command said I could redeem myself if… but, they lied.
Blue Lanterni nebyli schopni mi pomoct očistit hněv z mého srdce.
The Blue Lanterns were unable to help me purge rage from my heart.
Tohle je první informace, která nám pomůže tě očistit.
This could be the first piece of information that could help exonerate you.
Doporučujeme spotřebič očistit podle kapitoly“Čištění”.
We recommend cleaning the appliance according to chapter“Cleaning”.
Chci očistit své jméno.
I want my name cleared.
Results: 1126, Time: 0.105

Top dictionary queries

Czech - English