PLODIT in English translation

to procreate
plodit
se rozmnožovat
k rozmnožování
po plození
množit
produce
vyrábět
vytvořit
vytvářet
vyrobit
produkce
produci
vypracovat
vydávat
produkují
produkty
to beget
plodit
spawn
potěr
sémě
plod
zplozenci
potomka
plodit
se objevit
jikry
zplozenec
zplozence
bear
medvěd
nést
snést
medvídka
medvídek
méďa
méďo
unést
medvídku
méďu
making
udělat
udělej
učinit
nutit
vyrobit
provést
vytvořit
přimět
zařídit
breed
plemeno
rasa
druh
chovat
se množí
plodí
chovu
se rozmnožovat
plemenem
křížit
create
vytvořit
vytvářet
vytvoření
způsobit
vytváření
vytvářejte
vyvolat
vzniknout
vyrobit
způsobují
producing
vyrábět
vytvořit
vytvářet
vyrobit
produkce
produci
vypracovat
vydávat
produkují
produkty

Examples of using Plodit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Bude zase muset začít plodit se svou novou ženou.
He will have to start breeding again with his new wife.
Nemusíš plodit děti nebo být vdaná kvůli rodině.
You don't have to make children or be married to have a family.
Co by si říkala, kdybysme zavolali holky a začli plodit Giglameshe?
What do you say we call the girls over and start spawning baby Giglamesh?
Soud se nevyjádřil k názoru, že by vězni měli plodit děti.
On prisoners bearing children. Now, the justices have never expressed an opinion.
Soud se nevyjádřil k názoru, že by vězni měli plodit děti.
The justices have never expressed an opinion on prisoners bearing children.
Nechci se vdávat, plodit děti a látat manželovi ponožky.
I don't want to get married, to bear children and darn my husband's socks.
Souhrn příkazů jak udělat nádherný květ, plodit ovoce, mají v sobě.
All the instructions to make a beautiful flower, To bear fruit, are inside.
Dětské zombie a dítě zombie vesničané mohou plodit jako kuřecí žokeje.
A baby zombie or baby zombie villager has a 5% chance to spawn as a chicken jockey.
A teď chcete těmi zbraněmi plodit další zlo?
Now will you breed new hatreds with those guns?
Ještě si jednou kousnu, než začneme plodit.
One more bite before we begin the begetting.
Všechny rostliny však budou potřebovat nějaký čas, než začnou plodit.
However, all the plants will need some time before they start fruiting.
A je schopna produkovat lodě, schopné plodit zkázu.
And is able to reproduce ships that can dispense carnage.
Pochybuju, že budou dobře plodit.
I doubt if they will yield well.
Ale stromy začaly za jedinou noc plodit ovoce a množit se.
The trees have begun to bear fruit and multiply overnight.
Následující rok začnou pole opět plodit. Obnově?
The following year, the fields will be fertile again. Restoration?
Následující rok začnou pole opět plodit.
The following year, the fields will be fertile again.
A je schopná produkovat lodě, schopné plodit zkázu.
And is able to reproduce ships that can dispense carnage.
Máte klub. Dubi už začal plodit děti.
You have got your club. Dubi started to spawn kids.
Pomáhat se uživit, plodit děti.
To help feed each other, make more babies.
Následující rok začnou pole opět plodit. Obnově?
The following year, Restoration? the fields will be fertile again?
Results: 87, Time: 0.1061

Plodit in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English