PODIVNOSTI in English translation

weirdness
divný
podivnosti
zvláštnost
výstřednost
bizarností
bizarnosti
podivínství
weird
divný
divně
zvláštní
divnej
divní
ujetý
zvláštně
divném
oddities
zvláštnost
anomálie
podivínství
zvláštní
podivnosti
strangeness
podivnost
zvláštnost
podivný charakter
neobvyklé
neobvyklost
podivným věcem
podivínství
freaky shit

Examples of using Podivnosti in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Možná to spálí ty podivnosti. Fajn.
Good. Ah! Maybe it will burn away the weird.
Jak ale vysvětlíme ty podivnosti na Thistlehouse?
But how do we explain the weirdness around Thistlehouse?
Jsou tak trochu naší věcí. Tyhle podivnosti.
This kind of weird. It's sort of our thing.
Billy, podivnosti cestování časem zvládáš naprosto skvěle.
Billy, you are dealing with the oddity of time travel with the greatest of ease.
Je to jako encyklopedie šílenství a podivnosti.
It is like an encyclopedia of craziness and oddity.
I podivnosti?
Podivnosti se stávají.
Stranger things have happened.
Podivnosti jsou naše parketa.
We're in the business of weird.
S úkolem vyšetřovat podivnosti a neobvyklosti. Bylo to tajné vládní oddělení.
Tasked with investigating the odd and unusual. It was a secret division of the government.
Podivnosti snášíš dobře. Jake má pravdu.
Jake's right. You're good with weird.
Ale Ghost občas dělal podivnosti. To by nedávalo smysl.
But nigga Ghost do be doing some strange shit. Wouldn't make sense now.
Tak jaký podivnosti tu schováváš, Checkere? Dobře. Prosím.
What freaky stuff are you hiding in here, Checker? Fine. Please.
Podivnosti, kterým nikdo nerozumí.
All the strange things that nobody understands.
S úkolem vyšetřovat podivnosti a neobvyklosti. Bylo to tajné vládní oddělení.
It was a secret division of the government tasked with investigating the odd and unusual.
Tyhle podivnosti. Jsou tak trochu naší věcí.
This kind of weird, it's sort of our thing.
Všechny ty podivnosti, mávání.
I mean, all the weirdness.
Na podivnosti jména a to nás svedlo dohromady.
In the queerness of the name and that's what brought us together.
Ne, tihle kluci vzít koláč podivnosti.
No, these guys take the cake of strangeness.
Můžu ti říct všechny moje podivnosti.
I mean, I can tell you all my weird stuff.
Jste něco jako legenda podivnosti.
You're, like, this legend of weirdness.
Results: 120, Time: 0.1026

Top dictionary queries

Czech - English