STRANGENESS in Czech translation

['streindʒnəs]
['streindʒnəs]
podivnost
weirdness
weird
strangeness
peculiarity
freak
creepiness
strange thing
zvláštnost
oddity
peculiarity
weird
curiosity
special feature
strangeness
weirdness
trait
thing
special
podivný charakter
the strangeness
neobvyklé
unusual
uncommon
unorthodox
extraordinary
irregular
abnormal
rare
unconventional
anomalous
bizarre
neobvyklost
anomaly
strangeness
rare
podivným věcem
podivínství
freak
eccentricity
weirdness
nerdiness
strangeness
oddity

Examples of using Strangeness in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Cobb's drawing Fischer's attention to the strangeness of the dream which is making his subconscious look for the dreamer.
Cobb ho upozorňuje na zvláštnost snu a jeho podvědomí hledá spáče.
It is exactly randomness, strangeness and capturing of surrounding events that are the key topics of her work.
Právě nahodilost, podivnost a zachycení okolního dění v reálném světě jsou ústředními tématy její práce.
I consider that any strangeness in his actions should almost entirely be attributed to that.
Domnívám se, že jakékoli jeho neobvyklé chování by mělo být přičteno právě tomuto zhroucení.
Cobb's drawing Fischer's attention to the strangeness of the dream… which is making his subconscious look for the dreamer.
Cobb Fischera upozorňuje na zvláštnost snu. A jeho podvědomí tak hledá spáče.
You know what they say,"Everyone knows there's no finer commodity than eccentricity, strangeness and oddity.
Víte, co se říká:"Každý ví, že není lepších vlastností""než výstřednost, zvláštnost a podivnost.
What's happening? Cobb's drawing Fischer's attention to the strangeness of the dream… which is making his subconscious look for the dreamer.
A jeho podvědomí tak hledá spáče.- Cobb Fischera upozorňuje na zvláštnost snu.
Should almost entirely be attributed to that. I consider that any strangeness in his actions.
By mělo být přičteno právě tomuto zhroucení. Domnívám se, že jakékoli jeho neobvyklé chování.
What's happening? Cobb's drawing Fischer's attention to the strangeness of the dream… which is making his subconscious look for the dreamer.
Co se děje? Cobb ho upozorňuje na zvláštnost snu a jeho podvědomí hledá spáče.
there is no beauty that hath not some strangeness about its proportions.
kteráž nemá nijaké podivnosti ve svých proporcích.
They told me later that they would felt a strangeness they would never felt before.
Později mi řekli, že měli zvláštní pocit, který ještě nikdy neměli.
This is Quark, Charm and Strangeness reporting.
Tady Quark, Šarm a Podivnost podávající hlášení.
I would accept and expect a strangeness initially.
Přijal bych… a očekával, že to bude takové cizí zpočátku.
she was used to the strangeness of men.
lidé jsou podivní, a tak se nedivila.
And the strangeness is wandering.
A podivnost bloudí.
To recapture the sheer bewildering strangeness of those electrical experiments two hundred years ago.
Chcete-li znovu zažít naprosto matoucí podivnost těchto elektrických experimentů před dvěma sty let.
Cobb's drawing Fischer's attention to the strangeness of the dream.
Cobb Fischera upozorňuje na zvláštnost snu.
The strangeness of the criminal and the crime are not lost on me.
Podivný charakter zločinu a zločince mě nenechává lhostejným.
that you are struggling with, this strangeness.
se kterou zápasíš, ta podivnost.
Despite their fear and our strangeness, they're compassionate and gentle.
Přes svůj strach a naši neobvyklost, jsou soucitní a vlídní.
And of the suspect. The strangeness of the criminal and the crime are not lost on me.
A podozrivého. Podivný charakter zločinu a zločinca ma nenecháva ľahostajným.
Results: 104, Time: 0.0776

Top dictionary queries

English - Czech