PODSTOUPIT in English translation

take
vzít
trvat
brát
vemte
přijmout
odveďte
převzít
ber
odvézt
odvést
undergo
podstoupit
projít
podstupují
procházejí
podrobeny
absolvují
podstupovat
podstoupil
prodělávají
do
udělat
udělej
společného
provést
stačit
zvládnout
go
jít
běž
jděte
běžte
jet
odejít
jeď
chodit
jdi si
zajít
have
mít
ještě
měj
již
dostat
jsi
musím
přeji
čeká
make
udělat
udělej
učinit
nutit
vyrobit
provést
vytvořit
přimět
zařídit
undertake
provést
podniknout
podstoupit
se zavazují
provádět
se zavazuji
se zavázat
přijmout
ujmout se
taking
vzít
trvat
brát
vemte
přijmout
odveďte
převzít
ber
odvézt
odvést
going
jít
běž
jděte
běžte
jet
odejít
jeď
chodit
jdi si
zajít
done
udělat
udělej
společného
provést
stačit
zvládnout
having
mít
ještě
měj
již
dostat
jsi
musím
přeji
čeká

Examples of using Podstoupit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nemusím nikam jít, podstoupit řadu testů?
I don't get to go someplace, do a bunch of tests?
je to risk, který musíme podstoupit.
it's a risk we have to take.
Budeš muset podstoupit 12-krokovou protidrogovou léčbu.
You're going to have to commit to a 12-step recovery program.
Je zřejmé, že nejste schopný podstoupit nezbytné riziko.
It's obvious you're not capable of taking the necessary risks.
Nebo podstoupit soudní proces.
Or go to trial.
Může podstoupit částečné dárcovství.
He can make a partial donation.
Teď se chystám podstoupit masáž.
All right. I'm gonna have a massage.
které budeme muset podstoupit.
we have to do that.
Chcete podstoupit cokoli. Když jste nevinní.
You want everything done. When you're innocent.
Chceš to všechno podstoupit?
You knew all that going in?
Takže by ti nevadilo podstoupit test DNA?
So you wouldn't mind taking a DNA test for us?
Museli v podsvětí podstoupit řadu zkoušek. Ale aby se tam dostali.
But to get there, they had to go through a series of tests in the underworld.
A kolik obětí musela podstoupit, když její dítě onemocnělo.
And how many sacrifices she had to make when her child was sick.
Rito, musíš udělat, co říkají lékaři a podstoupit tu indukci.
Rita, you need to do what the doctors ask and have this induction.
Nemyslím si, že bychom to měli podstoupit, dokud si nebudeme jisti.
I don't think we should do it until we're sure.
Podstoupit proceduru nemusí nezbytně změnit průběh léčby.
Having the procedure does not necessarily improve the treatment outcome.
Proč bys chtěl něco takového podstoupit?
Why would you want such a thing done?
Tak jí nebude vadit podstoupit test otcovství.
Well, then she won't mind taking a paternity test.
Bude muset podstoupit operaci.
He's going to have to have surgery.
Museli v podsvětí podstoupit řadu zkoušek.
They had to go through a series of tests in the underworld.
Results: 790, Time: 0.11

Top dictionary queries

Czech - English