POPRAVIT in English translation

execute
popravit
provést
popravte
provádět
vykonávat
vykonat
popravovat
proveď
zabít
vykonejte
kill
zabít
zabij
zabíjet
zabila
zab
zabte
zabíjí
zabití
zabíjel
zabilo
to death
smrtelně
zemřít
popravit
k smrti
beheaded
setnou
stětí
setnout hlavu
popravit
setněte hlavu
nechte setnout
stít
setni hlavu
execution
poprava
provedení
exekuce
popravčí
výkon
provádění
plnění
vykonání
exekuci
vykonávání
executed
popravit
provést
popravte
provádět
vykonávat
vykonat
popravovat
proveď
zabít
vykonejte
executing
popravit
provést
popravte
provádět
vykonávat
vykonat
popravovat
proveď
zabít
vykonejte
killed
zabít
zabij
zabíjet
zabila
zab
zabte
zabíjí
zabití
zabíjel
zabilo
behead
setnou
stětí
setnout hlavu
popravit
setněte hlavu
nechte setnout
stít
setni hlavu

Examples of using Popravit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ale popravit ho… to nic nezmění.
That ain't gonna change anything out here. But executing him.
Poldové chtějí jen jednu věc. Popravit Antwona, za to co udělal.
Cops want only one thing… antwon executed for what he did.
Pane Itó, myslíte, že budu jen přihlížet, jak mě chcete popravit?
Ito-San… Will you let me be killed like this?
Ale popravit ho… to nic nezmění.
But executing him… that ain't gonna change anything out here.
Íránská vláda se chystá popravit muže za to, že je gay.
Because he's gay. The Iranian government is about to let a man be executed.
Šedý červ mě může popravit nebo mě mohou pozřít tvoji draci.
Grey Worm can behead me or your dragons can devour me.
Nechal jste jej popravit, pane.
You had him killed, sir.
Ale popravit ho… to nic nezmění.
But executing him… 不会改变外面任何事情的 That ain't gonna change anything out here.
Íránská vláda se chystá popravit muže za to, že je gay.
The iranian government is about to let a man be executed.
Jen lituji, že jsem nechal popravit ty první tři.
I only regret that I let you behead the first three.
Neměli by ho popravit.
He shouldn't be killed.
A nic vám nezabrání popravit DeLamba. Udělej svoji práci.
Do your job, then nothing can stop you and Brion from executing DeLamb.
Už dávno jsem měl… vysoké důstojníky popravit, jako to udělal Stalin!
All the high-ranking officers executed, as Stalin did. I should have had!
A nic vám nezabrání popravit DeLamba. Udělej svoji práci.
Then nothing can stop you and Brion from executing DeLamb. Do your job.
Nikomu nechtěla ublížit, ale vy jste ji nechal popravit.
She wasn't gonna hurt anyone, but you had her executed.
Rozuměl bych vojenskýmu soudu a zavření v týhle cele, ale popravit nás?!
But executing us? I can understand a court-martial and locking us up in the brig!
Nechal je vyvést na Promenádu a věřejně… popravit.
He had them led out onto the Promenade and publicly executed.
To je scénář, kterému nerozumím. Takhle Cosiho popravit.
That's one scenario I hadn't figured on-- executing Cosi like that.
Olivera zajali a že se ho chystají popravit.
he's about to be executed.
Jeden z vás bude mít tu čest toho zbabělce popravit.
One of you will have the honour of executing this coward.
Results: 665, Time: 0.0981

Top dictionary queries

Czech - English