POUKÁZALA in English translation

pointed out
zdůraznit
poukázat
upozornit
podotknout
poukazují
poznamenat
upozorňují
zdůrazňují
vyzdvihl
podotknul
highlighted
zdůraznit
zvýrazněte
zlatý hřeb
upozornit
poukázat
zvýraznit
zvýraznění
vrcholem
označte
zdůrazňují
referred
viz
doporučit
nahlédněte
odkázat
odkazují
přenechejte
zmiňují
řiďte se
poukázat
naleznete
point out
zdůraznit
poukázat
upozornit
podotknout
poukazují
poznamenat
upozorňují
zdůrazňují
vyzdvihl
podotknul
points out
zdůraznit
poukázat
upozornit
podotknout
poukazují
poznamenat
upozorňují
zdůrazňují
vyzdvihl
podotknul

Examples of using Poukázala in Czech and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Pokud jde o otázku, na kterou poukázala paní Doyleová, bude řešena v rámci prováděcích opatření.
Regarding the issue that Mrs Doyle referred to, this will be dealt with in the implementing measures.
vnitrostátních právních předpisech a praxi v oblasti výkonu rozhodnutí a poukázala na možnost rozšířit přístup k evidenci obyvatel.
suggested drawing up a manual of national enforcement laws and practices and highlighted the possibility of increasing access to population registers.
A já poukázala na to, že pokud se zbaví akcí ve prospěch našich klientů, kteří nemají vnitřní informace,
And I pointed out to them that if they were to divest their shares to our clients who don't have insider knowledge,
Ale poukázala bych na to, že ten Peugeot je zaparkován ve špatném úhlu k obrubníku.
But I would point out that that Peugeot is positioned at an incorrect angle to the curb.
Wilson, která ve svém příspěvku poukázala na možnou paralelu mezi fotografií
Wilson, whose contribution pointed out possible parallels between photography
Ráda bych poukázala na to, že je to poprvé v evropské historii, kdy jmenujeme Evropskou komisi ve funkci skutečného spoluzákonodárce.
I would point out that this is the first time in European history that we have appointed the European Commission in our capacity as a true colegislator.
Pravda. a poukázala na spojení s Mafií.
Right, she comes to us and points out a Mafia lead,
Chtěl bych však znovu zopakovat, že politika soudržnosti Evropské unie poskytuje členským státům možnosti na řešení problému, na který poukázala paní Panayotopoulosová.
However, I would like to reiterate that the European Union cohesion policy provides for the Member States to deal with the problem pointed out by Mrs Panayotopoulos.
Poukázala bych na to, že bohatství nedostatečně rozvinutých zemí využívají cizinci
I would point out that the wealth of under-developed countries is being exploited by outsiders
internetu dosud nebyl podrobně prozkoumán, jak správně poukázala zpravodajka.
as the rapporteur points out correctly, has not yet been examined in depth.
jak dnes správně poukázala paní komisařka.
as the Commissioner rightly pointed out today.
odbornosti je skutečně velice nutné, poukázala bych však na to, že to je na členských státech.
indeed, very necessary, but I would point out that this is something for the Member States to do.
Rovněž bych ráda poukázala na to, že nová Lisabonská smlouva stanoví právní základ pro práva dítěte,
I would also point out that the new Treaty of Lisbon provides a legal basis for the rights of the child,
Ale ráda bych poukázala na to, že to vy jste se rozhodl obléct do stejných odstínů v jakých mám gauč.
But I would point out that you made the choice I know you have anxiety about being overlooked,
Ráda bych apelovala na členské státy- myslím, že je politováníhodné, že zde nejsou žádní zástupci Rady- a poukázala na to, že jim ukládáme určitý domácí úkol.
I would like to appeal to the Member States- I think it is regrettable that no Council representative is here- and point out that we are giving them some homework to do.
Když vás nechám, abyste si problémy řešily samy. Má odbornice na bomby mi nedala zrovna nejlepší radu, ale poukázala na to, že bude lepší.
She didn't give me the best advice on explosives, but she did Well, m-my bomb expert… point out that I could be better at letting you girls solve your own problems.
Když vás nechám, abyste si problémy řešily samy. Má odbornice na bomby mi nedala zrovna nejlepší radu, ale poukázala na to, že bude lepší.
On explosives, but she did Well, m-my bomb expert… solve your own problems. She didn't give me the best advice point out that I could be better at letting you girls.
Zde bych například poukázala na otázku nanočástic,
Here I would refer, for example,
V tomto ohledu bych poukázala na některé projekty vytvořené za podpory programu EQUAL, s nimiž jsem měla možnost se seznámit v Portugalsku.
I would highlight in this respect certain projects developed with the support of the EQUAL programme which I have had the opportunity to experience in Portugal.
No popravdě jsem způsobila docela rozruch na ošetřovně, když jsem poukázala, že nepoužívají pokaždé čerstvou plachtu na lehátku.
Well, actually, I caused quite a ruckus in the nurse's office by pointing out they weren't putting fresh paper on the lay-down table.
Results: 172, Time: 0.1236

Top dictionary queries

Czech - English