PROPADU in English translation

slump
krize
propad
pokles
sesunu
šlichta
collapse
kolaps
zhroucení
se zhroutit
zřícení
spadnout
se zhroutí
zkolaboval
zkolabovat
se hroutí
se zřítit
drop
kapka
zahoď
odhoď
nechat
pokles
hodit
pusť
upustit
předání
spadnout
cave-in
zával
jeskyni
propadu
propadlina
dole
to the fall
k pádu
na podzimní
poklesu
propadu

Examples of using Propadu in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
hlav členských států a Komise v situaci, kdy Unie čelí prudkému růstu nezaměstnanosti a propadu ekonomiky a nemá schválenou Lisabonskou smlouvu.
the Commission in a situation where the EU is facing a sharp rise in unemployment and a decline in the economy and the Lisbon Treaty has not been approved.
která vedla ke smrti a ke kterým došlo po propadu těla rezavou mříží do obrovské točící se vrtule.
which were caused after the body fell through a rusty grate into a giant spinning propeller.
Nemusíš se ničeho bát, pokud nedojde k propadu dutiny.
Don't worry. There's nothing to worry about unless there's A… A void collapse.
V prípade náhlého propadu tlaku v kabine.
In the likely event we experience a sudden drop in cabin pressure.
Nemusíš se ničeho bát, pokud nedojde… k propadu dutiny.
There's nothing to worry about unless there's A… A void collapse.
Vám poskytneme kyslík. V prípade náhlého propadu tlaku v kabine.
In the likely event, we experience a sun dropping cabin pressure… oxygen will be provided for you.
Zemřel v propadu půdy, když se probořila jedna ulice na náměstí.
He died in the street cave-in down on the town square.
V roce 2008 dosáhl výrobce ztráty v důsledku výrazného propadu objemu výkonů.
In 2008, the manufacturer incurred a loss due to a significant drop in the production volume.
Je to významné zejména dnes, kdy se nacházíme v situaci hospodářského propadu.
It is significant especially now, in the face of economic collapse.
Kvůli propadu ekonomiky utráceli lidé v posledních letech za hotely a luxusní zboží méně.
Spending on hotels as well as luxury goods have been dropping for the past years thanks to the economic downturn.
jsme svědky hrozivého propadu v mezinárodním obchodu.
we are witnessing a worrying decline in international trade.
V okamžiku, kdy došlo k propadu jejich HDP, investice do výzkumu a vývoje ve veřejném sektoru se zvýšily.
When there were collapses in their GDP, the public sector investment in R&D went up.
Zní to jako něčí v trochu propadu.
Sounds like someone's in a little bit of a slump.
CFD umožňuje vydělávat i na propadu cen, nejen na jejich výnosu.
CFD also makes it possible to earn on a price collapse, not just the yield.
Nejsem v propadu.
I'm not in a slump.
Jsem v propadu!
I'm in a slump!
Všimla jste si něčeho jiného, propadu teploty?
Did you notice anything else, a drop in temperature?
Evropští producenti mléka utrpěli v důsledku propadu světových cen obrovské ztráty.
As a result of a worldwide price collapse, European milk producers suffered huge losses.
No, já jsem opravdu nebyl v propadu od mého rozvodu.
Well, I haven't really been in a slump since my divorce.
Nebyl zasypaný při žádném propadu.
He wasn't buried in no cave-in.
Results: 131, Time: 0.0925

Top dictionary queries

Czech - English