Examples of using Propadu in Czech and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
hlav členských států a Komise v situaci, kdy Unie čelí prudkému růstu nezaměstnanosti a propadu ekonomiky a nemá schválenou Lisabonskou smlouvu.
která vedla ke smrti a ke kterým došlo po propadu těla rezavou mříží do obrovské točící se vrtule.
Nemusíš se ničeho bát, pokud nedojde k propadu dutiny.
V prípade náhlého propadu tlaku v kabine.
Nemusíš se ničeho bát, pokud nedojde… k propadu dutiny.
Vám poskytneme kyslík. V prípade náhlého propadu tlaku v kabine.
Zemřel v propadu půdy, když se probořila jedna ulice na náměstí.
V roce 2008 dosáhl výrobce ztráty v důsledku výrazného propadu objemu výkonů.
Je to významné zejména dnes, kdy se nacházíme v situaci hospodářského propadu.
Kvůli propadu ekonomiky utráceli lidé v posledních letech za hotely a luxusní zboží méně.
jsme svědky hrozivého propadu v mezinárodním obchodu.
V okamžiku, kdy došlo k propadu jejich HDP, investice do výzkumu a vývoje ve veřejném sektoru se zvýšily.
Zní to jako něčí v trochu propadu.
CFD umožňuje vydělávat i na propadu cen, nejen na jejich výnosu.
Nejsem v propadu.
Jsem v propadu!
Všimla jste si něčeho jiného, propadu teploty?
Evropští producenti mléka utrpěli v důsledku propadu světových cen obrovské ztráty.
No, já jsem opravdu nebyl v propadu od mého rozvodu.
Nebyl zasypaný při žádném propadu.