COLLAPSE in Czech translation

[kə'læps]
[kə'læps]
kolaps
collapse
breakdown
meltdown
failure
zhroucení
collapse
breakdown
meltdown
crash
breaking
crackup
se zhroutit
collapse
break down
crash
zřícení
collapse
crash
downing
spadnout
fall
drop
go
crash
hit
collapse
tumble
come down
se zhroutí
collapse
will fall
falls apart
breaks down
goes down
will crumble
comes crashing down
implodes
zkolaboval
collapse
crashed
down
he flatlines
zkolabovat
collapse
crash
fail
se hroutí
is collapsing
is falling apart
is crumbling
is breaking down
is failing
is imploding
is crashing
is going
se zřítit
collapse
crash
plummet
zkolabují

Examples of using Collapse in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Probably vascular collapse, although most parasites.
Asi zkolaboval, i když většina parazitů když se oddělí od hostitele.
Ceiling could collapse.
Strop se může zhroutit.
It could collapse at any moment.
Může to každou chvíli spadnout.
70 right in the collapse zone.
70 přímo v oblasti zřícení.
The world economy is on the brink of collapse.
Světová ekonomika stojí na pokraji krachu.
Uzbekistan regained its independence after the collapse of the USSR in 1991.
Svou nezávislost získal Uzbekistán až po rozpadu SSSR v roce 1991.
Mr. President, the government there will collapse.
Pane prezidente, tamější vláda se hroutí.- Mám tedy přihlížet.
Like collapse?- What?
Třeba zkolabovat? Co?
Most people collapse when they do notice a thing.
Takoví lidé se zhroutí, když si něčeho všimnou.
Probably vascular collapse, although most parasites, When they're separated.
Asi zkolaboval, i když většina parazitů když se oddělí od hostitele.
If they use the wrong one they could collapse the tunnel in on us.
Jestli je použijí špatně, tunel by na nás mohl spadnout.
During the collapse with the engine running. The car must have been crushed.
Přimáčknout, když běžel motor. To auto to muselo během zřícení.
the whole thing could collapse.
celá ta věc by se mohla zhroutit.
Why would someone go on vacation when their business is on the verge of collapse?
Proč by někdo jezdil na prázdniny, když je jeho společnost na pokraji krachu?
Towers that collapse.
Věže se hroutí.
What? Like collapse?
Třeba zkolabovat? Co?
Warp core collapse in 10 seconds. Warning.
Warp jádro se zhroutí do 10 s. Varování.
Everywhere he went inside the White House before and after the President's collapse.
Před a potom, co prezident zkolaboval. všude, kam šel v Bílém Domě.
The landing protected them from the collapse.
Šachta je ochránila od závalu.
The car must have been crushed during the collapse with the engine running.
Přimáčknout, když běžel motor. To auto to muselo během zřícení.
Results: 1234, Time: 0.1042

Top dictionary queries

English - Czech