RESTRUKTURALIZACE in English translation

restructuring
restrukturalizace
restrukturalizační
restrukturalizovat
restrukturace
přeorganizování
reorganizace
k restruktualizaci
restrukturalizuje
restrukturalizacích
to restructure
restrukturalizovat
restrukturalizaci
přeorganizovat
restrukturovat
restructurings
restrukturalizace
restrukturalizační
restrukturalizovat
restrukturace
přeorganizování
reorganizace
k restruktualizaci
restrukturalizuje
restrukturalizacích
reorganization
reorganizace
restrukturalizace

Examples of using Restrukturalizace in Czech and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Vzhledem k doloženým potenciálně negativním účinkům restrukturalizace na zdraví by pracovnělékařská péče měla podporovat prevenci
Given the evidence of the potentially negative health effects of restructuring, occupational health services should promote prevention
Významným faktorem stimulujícím růst banky v roce 2004 bylo dokončení restrukturalizace všech důležitých procesů
A significant factor stimulating the Bank's growth in 2004 was the completion of the restructuring of all key business processes
Je to dlouhodobý proces restrukturalizace toho, jak o věcech přemýšlíte
It's a long-term process of restructuring how you think about things,
Je to dlouhodobý proces restrukturalizace toho, jak o věcech přemýšlíte a změní se vaše chování.
How you think about things, so it changes your behavior. It's a long-term process of restructuring.
Plán restrukturalizace loděnic v Gdaňsku, který předpokládá propuštění 1 000 pracovníků, je toho přesvědčivým důkazem.
In this instance, a restructuring plan is only seen as convincing if it provides for 1 000 workers to be laid off.
Od restrukturalizace mám pocit, že se zaměstnanci potřebují spojit,
Since the restructuring, I feel the staff need to bond,
Cílem investic do společností je formou restrukturalizace, finanční konsolidace a stabilizace zvýšit jejich vnitřní hodnotu.
The aim of investing in companies is to increase their intrinsic and market value through restructuring, financial consolidation and stabilizing.
jiné irské finanční instituce, na něž by se plány restrukturalizace, o kterých se jedná, vztahovaly, nebo které Komise analyzovala.
are other financial institutions, other Irish financial institutions, under the restructuring plans being negotiated, or that have been analysed by the Commission.
časově ohraničený závazek restrukturalizace, protože narážíme rovněž na problém přílišného objemu.
a fixed-term commitment to restructuring, because the problem is also that of over-capacity.
je celkem zřejmé, že restrukturalizace cukrovarnického průmyslu je nutná.
because it is quite obvious that a restructuring of the sugar industry is required.
Evropský textilní průmysl reagoval v posledních letech v hospodářské oblasti na velké výzvy a prošel náročnou cestou restrukturalizace, modernizace a technologické inovace.
The European textile industry has reacted to the great economic challenges of recent years by undertaking a difficult journey of restructuring, modernisation and technological innovation.
Proč nepřijmete silnou politickou úlohu- například spoluprací na otázkách týkajících se restrukturalizace během rozhovorů, které vedete s členskými státy?
Why did you not assume a strong political role- for example, by also cooperating on ideas relating to restructuring during the talks you held with the Member States?
Rád bych se při této příležitosti ještě zeptal, jaké pochybnosti má Komise o programu restrukturalizace loděnic v Gdaňsku.
I would also like to take this opportunity to ask what doubts the Commission has about the restructurisation programme for the Gdańsk Shipyard.
Odvětví odpovědělo na výzvu liberalizace a podstoupilo proces restrukturalizace a modernizace, který nebyl snadný.
The sector has lived up to the challenge of liberalisation and has undertaken a process of restructuring and modernisation, which has not been easy.
v Norte Del Valle nenastane nedorozumění ohledně restrukturalizace a ukončení všech aktivit. Chtěl jsem se s vámi setkat.
the necessary house cleaning. regarding the restructuring, to make sure there are no misunderstandings in the North Valley.
A ujistit se, že v Norte Del Valle nenastane nedorozumění ohledně restrukturalizace a ukončení všech aktivit. Chtěl jsem se s vámi setkat.
I wanted to meet with you and the necessary house cleaning. to make sure there are no misunderstandings in the North Valley regarding the restructuring.
společensky odpovědném řízení restrukturalizace a otázek vznikajících na úrovni Společenství z projednávání nadnárodních smluv.
socially responsible management of restructuring and the questions arising at European level from the negotiation of transnational agreements.
Logickým důsledkem dnešní výzvy francouzského předsednictví by bylo přijetí plánů restrukturalizace polských loděnic.
A logical consequence of today's appeal by the French Presidency should be to adopt the restructuring plans for the Polish shipyards.
Existují dvě možná řešení: restrukturalizace řeckého dluhu doprovázená restrukturalizací veřejného dluhu krachujícího státu,
There are two possible solutions: Greek debt restructuring accompanied by the restructuring of the public debt of failing States leading,
Proces restrukturalizace skupiny PPF započal v létě 2005, kdy bylo rozhodnuto o vytvoření
The process of the group's restructuring was initiated in summer 2005 by deciding on establishment and further strategic development
Results: 364, Time: 0.1191

Top dictionary queries

Czech - English