Examples of using Rozvaze in Czech and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
Síla, kuráž, rozvaha, žádné cukry.
Brečí snad někdy rozvaha a říká, že si potřebuje něco promyslet?
Vesmír… Příliš mnoho. nemá rozvaha, Bojím se.
Vesmír… Příliš mnoho. nemá rozvaha.
Nepotřebuji další bilion dolarů do mé rozvahy.
Vesmír… Příliš mnoho. nemá rozvaha, Bojím se.
Vesmír… Příliš mnoho. nemá rozvaha.
Rozvaha je někdy lepší částí odvahy.
Odvahou, rozvahou, oddáním se ideálu.
Rozvaha mi říká, že bych poklad neměl naložit na britskou válečnou loď.
Zřejmě, muž rozvahy, ačkoli s poněkud pochybným smyslem pro módu.
Srážej mi je s rozvahou, jeden po druhém.
Rozvahy, výkazy zisků a ztrát.
Rozvaha je důležitou součástí téhle práce.- Přesně.
Rozvaha, prostě všechno. Jsou tam záznamy transakcí, výpisy z účtu.
Dobrá rozvaha vychází ze zkušeností
Vaše rozvaha běsnění.
Trottere! Rozvaha mi říká, že bych poklad neměl naložit… na britskou válečnou loď.
Tabulky, účetnictví, rozvahy… To je skoro jedno a to samé.
Rozvaha je důležitou součástí téhle práce.- Přesně.
