SPLATNOST in English translation

maturity
zralost
vyspělost
dospělost
vyzrálost
splatnost
vyzrálý
due
kvůli
vzhledem
řádný
náležitou
termín
odevzdat
náležitě
způsobené
důvodu
term
termín
výraz
pojem
období
slovo
semestr
označení
pololetí
termínovaný
pojmenování
maturities
zralost
vyspělost
dospělost
vyzrálost
splatnost
vyzrálý

Examples of using Splatnost in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Výše úvěru 150 000 Kč, splatnost 6 let, pevná úroková sazba 5,90% p.
Loan amount CZK 150,000, maturity 6 years, fixed interest rate 5.90% p.a.,
Členské státy budou ve střednědobém horizontu usilovat o delší splatnost nových emisí svých dluhopisů, aby se vyhnuly zvýšeným vlnám refi nancování.
Member States will strive to lengthen the maturities of their new bond emissions in the medium-term to avoid refinancing peaks.
Objem Čerpaná Splatnost Typ trhu Typ transakce Kupon/ Výnos distribuce Pozn. transakce částka(miliony) miliony.
Drawn Maturity Market Type Type of Transaction Coupon/yield Distribution note Transaction Size amount(million) million.
Diamant je možná věčný, ale desetiletá splatnost při 6 procentech není špatná, ne?
A diamond may be forever but a 10-year maturity at six percent is not chopped liver, right?
Výkonnost a splatnost fondu se odvíjí od výkonnosti podkladového indexu SGI Euro Equity dále jen„Index.
Performance of Fund Forte 9: the fund's performance and maturity depends on the performance of the SGI Euro Equity strategic index referred to here as"the Index.
Příklad 2- splatnost fondu již po 3 letech díky efektu zamykání nejvyšších výkonností.
Example 2- fund's maturity after only 3 years thanks to the effect of locking the highest performances.
Příklad 4- splatnost fondu po 8 letech ponížených o konečnou celkovou výkonnost Indexu.
Example 4- fund's maturity after 8 years reduced by the final total performance of the Index.
Splatnost veškerých půjček Řecku v rámci programu bude navíc prodloužena na 7,5 roku v souladu s MMF.
Moreover, the maturity for all the programme loans to Greece will be increased to 7.5 years, in line with the IMF.
cenu, splatnost, s mo ností zadání jazyka p ekladu, pro zahrani ní odb ratele.
price, maturity, with the option to enter the language translation for foreign customers.
Průměr zahraničního prodeje na splatnost je vyšší než ve východní Evropě(42,9% domácí
The average for foreign credit-based sales is higher than that for Eastern Europe(42.9% domestic
V roce 2009 jsme také prodloužili splatnost naší dlouhodobější refinanční operace na jeden rok.
In 2009, we also extended the maturity of our longer-term refinancing operation to one year.
Úvěr lze čerpat jako krátkodobý(splatnost do 1 roku), střednědobý(splatnost do 5 let)
Available as short-term(payable within 1 year), short-term(within 5 years)
Splatnost faktur tuzemských zákazníků(Česká republika) je 10 dnů,
The due period of invoices is 10 days for domestic customers(Czech Republic)
Pokud je splatnost rezervace‚co nejdříve‘, Pitchup. com odečte celkovou
Where the booking is payable‘as soon as possible',
trochu mě zaskočila neochota vaší země prodloužit splatnost vašich dluhopisů.
your country's reluctance Please. to extend the due date for your T-Bonds.
Ten totiž konstatoval, že banka nebyla oprávněna přezkoumávat splatnost pohledávek a věřitel byl povinen dodržet text výzev tak, jak byl v záručních listinách uveden.
Viewed it differently and held that the bank was not authorised to examine the maturity of receivables and the creditor was obligated to use the text specified in the guarantee instruments when calling for performance.
Rozhodli jsme se v maximálním rozsahu prodloužit splatnost budoucích půjček poskytovaných Řecku z EFSF ze současných 7,5 let na nejméně 15 let a nejvíce 30 let,
We have decided to lengthen the maturity of future EFSF loans to Greece to the maximum extent possible from the current 7.5 years to a minimum of 15 years
delší splatnost pro refinanční operace,
longer maturities for refinancing operations,
Doba trvání programu a splatnost půjček bude záviset na povaze nerovnováh
The length of the programme and maturity of the loans will depend on the nature of the imbalances
V případě, že splatnost kupní ceny není stanovena v kupní smlouvě,
In the event that the due date of the purchase price is not set out in the purchase contract,
Results: 67, Time: 0.1166

Splatnost in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English