SPOLEČNOSTI in English translation

company
společnost
firma
firemní
rota
podnik
roto
rotě
společník
rotu
návštěvu
society
společnost
spolek
společenství
sdružení
společenstvo
společenské
community
společenství
komunity
komunitu
komunitní
obec
komunitou
komunitě
společnosti
společenské
corporations
společnost
korporace
korporaci
korporací
firma
koncernu
corporate
firemní
korporátní
korporační
vedení
korporací
korporace
obchodní
korporativní
společnosti
podnikové
firm
firma
pevný
pevně
společnost
přísný
firemní
kancelář
podnik
rozhodný
companies
společnost
firma
firemní
rota
podnik
roto
rotě
společník
rotu
návštěvu
societies
společnost
spolek
společenství
sdružení
společenstvo
společenské
corporation
společnost
korporace
korporaci
korporací
firma
koncernu
firms
firma
pevný
pevně
společnost
přísný
firemní
kancelář
podnik
rozhodný
communities
společenství
komunity
komunitu
komunitní
obec
komunitou
komunitě
společnosti
společenské

Examples of using Společnosti in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nemůžu se ani objevit ve společnosti, aniž by mi tekly slzy proudem.
I can't even be in public without bursting into tears.
Naše služby pravidelně využívají například společnosti YIT, Neocity,
Our services are regularly used by companies like, for example YIT,
Cítila jsem strašnou touhu po společnosti druhých lidí, po objetí. Kvůli důvěře.
I felt a terrible longing for companionship, for someone's arms around me, for rest.
Víš, ty kanadské společnosti možná usnadňují dovoz přes hranice.
You know, those Canadian businesses might make it easier to move things across the border.
Jsem prosta společnosti muže stejně jako hříchu.
I am as free from the company of man as I am from sin.
Bude mít velkou společnosti, jestli něco neudělám.
He's gonna have a lot of company unless I do something.
Uděláš společnosti laskavost.
Le you do a favor to the community.
Myslíte, že uvnitř Hullovy společnosti byl donašeč, který O'Neala zásoboval informacemi?
You think there was a mole inside Hull's organization who was secretly feeding information to O'Neal?
Jako morální vládcové společnosti, musíme dodržovat určitý vyšší standard.
As moral governors of the community, we should be held to a higher standard.
Jako server pro malé společnosti je tento cenově výhodný systém jednoduše neporazitelný.
As a server for small businesses, this low-cost system simply can't be beat.
Stejné používají společnosti Apple a Sony.
Same as that used by companies like Apple and Sony.
V naší společnosti jsou za činy dětí zodpovědní dospělí.
In our culture, adults are accountable for the actions of their children.
Co chcete společnosti ukrást?
Why do you want to steal from the company?
Uh, v naší společnosti vždy jako první pijí ženy.
Uh, in my culture, the woman always drinks first.
Cítila jsem strašnou touhu po společnosti druhých lidí, po objetí.
I felt a terrible longing for companionship, for an embrace, for rest.
Ve společnosti této velikosti, nejsou žádní kmenoví.
In a community this size, there are no boarded paediatric neurosurgeons.
Ve společnosti nepracuje, nemá s ní žádné zkušenosti.
And has no experience of the company I mean, she doesn't work in the company.
Zbytek vaší společnosti je již tady. Ano.
Yes. The rest of your party is already here.
Ve společnosti na takovémhle stupni vývoje. To je desetkrát víc, než bych čekal.
Ten times what you would expect in a culture at this stage.
Zbytek vaší společnosti je již tady. Ano.
The rest of your party is already here. Yes.
Results: 24517, Time: 0.2251

Top dictionary queries

Czech - English