TEMNOTÁCH in English translation

darkness
temnota
temnotu
tma
temnotou
temnotách
temný
tmou
dark
tma
tmavě
setmění
tmavém
temní
temnému
temnotu
odvrácené
temnotách
temnej
shadows
stín
stínový
stíne
stína
temnost
sledovat

Examples of using Temnotách in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
který číhá v temnotách.
the pestilence that stalks in the darkness.
Tak působilo Slovo Pravdy v temnotách stejně jako klíčící zrno hořčičné
In this way the Word of Truth worked in the Darkness like a germinating mustard seed,
Pane předsedající, jako Unie jsme tápali v temnotách, abychom splnili požadavky, které jsou na nás kladeny v tomto novém internetovém věku.
Mr President, we as a Union have been floundering in the dark in meeting the challenges that have been posed in this new Internet age.
duch života vzkvétá v temnotách, mezi doutnajícími uhlíky mrtvých hvězd,
that the spirit of life also thrives in darkness, among the embers of the dead stars,
Jako sluncemilovní tvorové jsme nehledali život v temnotách, ani jsme ho nečekali ve vodě horké tak, že by nás zaživa uvařila.
As sunlight creatures, we didn't think to look in the dark for life, nor did we think to look in water hot enough to boil us alive.
Plahočit se v temnotách a držet tu stále se scvrkávající říši dál od nebezpečí a nakonec seschnout v nějaké bohem zapomenuté chajdě.
To toil away in the darkness and keep our ever-shrinking realm out of harm's way, before withering away in some god-forsaken cottage.
Kdyby lidstvo zjistilo, že už se nečíhám v temnotách, následky by byly strašlivé.
For if humanity discovers I'm no longer lurking in the shadows, consequences will be dire.
Hmatáme v temnotách nesmírného vesmíru,
We're groping in the dark of the vast Universe,
V těch temnotách, v nichž se podle toho, co tvrdíš, zdržuješ nenajdeš nikoho,
In that darkness where you claim to reside,
filmu s mezinárodním oceněním Boy film Co děláme v temnotách.
the internationally awarded film BOY- film What We Do In Shadows.
Který většinu nezávislosti strávil v temnotách tyranie. Amerika byla plamenem naděje pro jeden malý asijský národ.
Struggling in the darkness of tyranny to a small Asian nation America, you have been the beacon of hope for most of its independence.
stín rostoucí v temnotách.
A shadow that grows in the dark.
Který většinu nezávislosti strávil v temnotách tyranie. Amerika byla plamenem naděje pro jeden malý asijský národ.
For most of its independence. struggling in the darkness of tyranny America, you have been the beacon of hope to a small Asian nation.
s kým o tom můžu mluvit, protože nerada tápu v temnotách.
who I can talk to because I don't like working in the dark.
Lepší ležet v temnotách, v chladných temnotách až do konce než dál trpět na téhle kruté
He would rather lie in the darkness, The cool darkness to the end Than go on suffering On this cruel
Drahý Juriji, děkuji ti za dopis, který ke mě dorazil jako"maják v temnotách.
Darling Yuri, thank you for your letters which come to me like a beacon in the dark.
kde se budeš utápět v temnotách znovu a znovu
where you will drown in darkness again and again
všichni zplození a zrození v temnotách jednoho dne předstoupí.
who are bred and born in the dark, once revealed and get its judgment.
Chtěl přinést světlo těm, jež byli ztraceni v temnotách.
tried to bring light to those lost in the darkness.
děti, ztracené v temnotách a hledající cestu.
they are children stumbling in the dark, searching for guidance. and yet still, Mutants.
Results: 334, Time: 0.113

Top dictionary queries

Czech - English