SHADOWS in Czech translation

['ʃædəʊz]
['ʃædəʊz]
stíny
shadows
shades
stínech
shadow
stínům
shadows
ústraní
seclusion
retirement
shadows
hiding
sidelines
retreat
obscurity
secluded
off the grid
to retire
přítmí
shadows
dark
gloom
twilight
the light
shadows
šeru
shadows
gloom
dark
twilight
darkness
dusk
temnotách
darkness
dark
shadows
stínu
shadow
shade
stínovými

Examples of using Shadows in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Lives lived in shadows.
Život v temnotách.
As you know, our last great war against the Shadows was a thousand years ago.
Jak víte, poslední velká válka proti Stínům byla před tisíci lety.
But there's abnormal shadows on the clavicle.
Je tu však nějaká stínová anomálie na klíční kosti.
Two whiskies. take the shackles from my arms Give me shadows, give me a drink.
Dej mí stín, napít dej mí, ze dlaní pouta sejmí, Dvě whisky.
Hidden Shadows.
Hidden Shadows.
It has simply been waiting in the shadows.
Jednoduše čeká v přítmí.
henceforth, in the shadows.
můj je daleko v temnotách.
Her brother will lead us from the shadows.
Její bratr nás vyvede z ústraní.
This future can only be changed by surrendering to the Shadows.
Tuto budoucnost bychom změnili, jen kdybychom se poddali Stínům.
Mr Skinner and his shadows have displayed exemplary resilience and patience in achieving this.
Pan Skinner a jeho stínoví zpravodajové v tomto úkolu prokázali příkladnou pevnost a trpělivost.
I'm the shadows, that you hide from our family and friends.
Jsem stín, který skrýváš před naší rodinou a přáteli.
Remember, shadows stay in front or behind?
Pamatujte si, Stínová operace?
Then, there was just something… that attacked her out of the shadows.
Potom na ni z přítmí… něco zaútočilo.
Um, I'm here at the Sea Shadows Inn just outside of Mendocino.
Eh, jsem v hotelu Sea Shadows Inn poblíž Mendocina.
The guru of the dirtbags After dwelling in the shadows for years.
Po letech, které strávil v ústraní.
Twisted faces, outcasts… lives lived in shadows, always prey to a million dangers.
Pokřivené tváře, vyděděnci… životy v temnotách, říkající si o milion nebezpečí.
You're nothing but shadows of your former selves. My people?
Nejste nic jiného, než pouhý stín svých předků.- Mí lidé?
A shadow operation? remember… shadows stay in front or behind?
Pamatujte si, stín leží vepředu či vzadu. Stínová operace?
Scaling walls… and hiding in shadows like thieves.
Lezli jsme přes zdi a schovávali se v přítmí jako zloději.
And surviving Agents drifted into shadows.
A přeživší Agenti byli odklizeni do ústraní.
Results: 3221, Time: 0.118

Top dictionary queries

English - Czech